Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 16 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 1SA 16:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 16:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 16:4 verse available

OET-LVAnd_he/it_made Shəʼēl DOM [that]_which he_said Yahweh and_came house_of wwww and_trembled the_elders the_city to_meet_him and_he/it_said peace come_you.

UHBוַ⁠יַּ֣עַשׂ שְׁמוּאֵ֗ל אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה וַ⁠יָּבֹ֖א בֵּ֣ית לָ֑חֶם וַ⁠יֶּחֶרְד֞וּ זִקְנֵ֤י הָ⁠עִיר֙ לִ⁠קְרָאת֔⁠וֹ וַ⁠יֹּ֖אמֶר שָׁלֹ֥ם בּוֹאֶֽ⁠ךָ׃ 
   (va⁠yyaˊas shəmūʼēl ʼēt ʼₐsher diber yahweh va⁠yyāⱱoʼ bēyt lāḩem va⁠yyeḩerdū ziqnēy hā⁠ˊīr li⁠qərāʼt⁠ō va⁠yyoʼmer shālom bōʼe⁠kā.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Samuel did what Yahweh had spoken and he came to Bethlehem. And the elders of the city trembled to meet him and said, “Are you coming in peace?”

UST Samuel did what Yahweh told him to do. He went to Bethlehem. When the town leaders came to him, they trembled, because they were worried that Samuel had come to rebuke them about something. One of them asked him, “Have you come to speak peacefully to us?”


BSB § So Samuel did what the LORD had said and went to Bethlehem. When the elders of the town met him, they trembled and asked, “Do you come in peace?”

OEB So Samuel did that which the Lord had commanded. When he came to Bethlehem, the elders of the city came trembling to meet him and said, ‘Do you come in peace?’

WEB Samuel did that which Yahweh spoke, and came to Bethlehem. The elders of the city came to meet him trembling, and said, “Do you come peaceably?”

WMB Samuel did that which the LORD spoke, and came to Bethlehem. The elders of the city came to meet him trembling, and said, “Do you come peaceably?”

NET Samuel did what the Lord told him. When he arrived in Bethlehem, the elders of the city were afraid to meet him. They said, “Do you come in peace?”

LSV And Samuel does that which YHWH has spoken, and comes to Beth-Lehem, and [the] elderly of the city tremble to meet him, and [one] says, “Is your coming peace?”

FBV Samuel did what the Lord had told him to and went to Bethlehem. When the town elders met him, they were afraid and asked him, “Do you come in peace?”

T4T Samuel did what Yahweh told him to do. He went to Bethlehem. When the town leaders came to him, they trembled, because they were worried that Samuel had come to rebuke them about something. One of them asked him, “Have you come to speak peacefully to us?”

LEB So Samuel did what Yahweh said. He came to Bethlehem, and the elders of the city came trembling to meet him. They said, “Have you come in peace?”[fn]


?:? Literally “Is your coming peace?”

BBE And Samuel did as the Lord said and came to Beth-lehem. And the responsible men of the town came out to him in fear and said, Do you come in peace?

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And Samuel did that which the LORD spoke, and came to Beth-lehem. And the elders of the city came to meet him trembling, and said: 'Comest thou peaceably?'

ASV And Samuel did that which Jehovah spake, and came to Beth-lehem. And the elders of the city came to meet him trembling, and said, Comest thou peaceably?

DRA Then Samuel did as the Lord had said to him. And he came to Bethlehem, and the ancients of the city wondered, and meeting him, they said: Is thy coming hither peaceable?

YLT And Samuel doth that which Jehovah hath spoken, and cometh in to Beth-Lehem, and the elders of the city tremble to meet him, and [one] saith, 'Is thy coming peace?'

DBY And Samuel did what Jehovah said, and came to Bethlehem. And the elders of the city came trembling to meet him, and said, Dost thou come peaceably?

RV And Samuel did that which the LORD spake, and came to Beth-lehem. And the elders of the city came to meet him trembling, and said, Comest thou peaceably?

WBS And Samuel did that which the LORD spoke, and came to Beth-lehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?

KJB And Samuel did that which the LORD spake, and came to Beth-lehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?[fn]
  (And Samuel did that which the LORD spake, and came to Beth-lehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou/you peaceably?)


16.4 coming: Heb. meeting

BB And so Samuel did as the Lord bade him, and came to Bethlehem: and the elders of the towne were astonyed at his comming, and saide: Commest thou peaceably?
  (And so Samuel did as the Lord bade him, and came to Bethlehem: and the elders of the town were astonished at his coming, and said: Commest thou/you peaceably?)

GNV So Samuel did that the Lord bade him, and came to Beth-lehem, and the Elders of the towne were astonied at his comming, and sayd, Commest thou peaceablie?
  (So Samuel did that the Lord bade him, and came to Beth-lehem, and the Elders of the town were astonished at his coming, and said, Commest thou/you peaceablie? )

CB Samuel dyd as the LORDE sayde, and came to Bethleem. Then were the Elders of the cite astonnyed, and wente forth to mete him, and sayde: Is thy commynge peaceable?
  (Samuel did as the LORD said, and came to Bethleem. Then were the Elders of the cite astonished, and went forth to meet him, and said: Is thy/your coming peaceable?)

WYC Therfor Samuel dide, as the Lord spak to hym; and he cam in to Bethleem, and the eldere men of the citee wondriden, and camen to hym, and seiden, Whether thin entryng is pesible?
  (Therefore Samuel did, as the Lord spoke to him; and he came in to Bethleem, and the elder men of the city wondered, and came to him, and said, Whether thin entryng is pesible?)

LUT Samuel tat, wie ihm der HErr gesagt hatte, und kam gen Bethlehem. Da entsetzten sich die Ältesten der Stadt und gingen ihm entgegen und sprachen: Ist‘s Friede, daß du kommest?
  (Samuel tat, like him the LORD gesagt hatte, and came gen Bethlehem. So entsetzten itself/yourself/themselves the elders the city and gingen him entgegen and said: Ist‘s Friede, that you kommest?)

CLV Fecit ergo Samuel sicut locutus est ei Dominus. Venitque in Bethlehem, et admirati sunt seniores civitatis occurrentes ei: dixeruntque: Pacificusne est ingressus tuus?
  (Fecit ergo Samuel like spoke it_is to_him Master. Venitque in Bethlehem, and admirati are seniores of_the_city occurrentes ei: dixeruntque: Pacificusne it_is ingressus tuus? )

BRN And Samuel did all that the Lord told him; and he came to Bethleem: and the elders of the city were amazed at meeting him, and said, [fn]Dost thou come peaceably, thou Seer?


16:4 Gr. is 'thy coming in peace.'

BrLXX Καὶ ἐποίησε Σαμουὴλ πάντα ἃ ἐλάλησεν αὐτῷ Κύριος· καὶ ἦλθεν εἰς Βηθλεὲμ, καὶ ἐξέστησαν οἱ πρεσβύτεροι τῆς πόλεως τῇ ἀπαντήσει αὐτοῦ, καὶ εἶπαν, ἢ εἰρήνη ἡ εἴσοδός σου ὁ βλέπων;
  (Kai epoiaʸse Samouaʸl panta ha elalaʸsen autōi Kurios; kai aʸlthen eis Baʸthleem, kai exestaʸsan hoi presbuteroi taʸs poleōs taʸ apantaʸsei autou, kai eipan, aʸ eiraʸnaʸ haʸ eisodos sou ho blepōn? )


TSNTyndale Study Notes:

16:4 the elders . . . came trembling: News of Samuel’s rebuke of Saul and execution of Agag had likely reached Bethlehem.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) The elders of the city were trembling as they came to meet him

(Some words not found in UHB: and=he/it_made Shəmū\sup ʼēl\sup* DOM which/who he/it_had_said YHWH and,came house_of לָחֶם and,trembled elders the=city to,meet,him and=he/it_said peace come,you )

It seems the elders were trembling because they were worried that Samuel came to rebuke them.

BI 1Sa 16:4 ©