Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 1SA 16:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 16:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 16:15 verse available

OET-LVAnd_they_said the_servants of_Shāʼūl to_him/it here please a_spirit of_god evil tormenting_you.

UHBוַ⁠יֹּאמְר֥וּ עַבְדֵֽי־שָׁא֖וּל אֵלָ֑י⁠ו הִנֵּה־נָ֧א רֽוּחַ־אֱלֹהִ֛ים רָעָ֖ה מְבַעִתֶּֽ⁠ךָ׃ 
   (va⁠yyoʼmərū ˊaⱱdēy-shāʼūl ʼēlāy⁠v hinnēh-nāʼ rūḩa-ʼₑlohiym rāˊāh məⱱaˊitte⁠kā.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the servants of Saul said to him, “ “Behold, an evil spirit of God is terrifying you.

UST One of his servants said to him, “It is evident that an evil spirit sent by God is terrifying you.


BSB Saul’s servants said to him, “Surely a spirit of distress from God is tormenting you.

OEB And Saul’s servants said to him, ‘See now, an evil spirit from God is tormenting you.

WEB Saul’s servants said to him, “See now, an evil spirit from God troubles you.

NET Then Saul’s servants said to him, “Look, an evil spirit from God is tormenting you!”

LSV and the servants of Saul say to him, “Now behold, a spirit of sadness [from] God is terrifying you;

FBV Saul's servants told him, “It's definitely an evil spirit from God that's tormenting you.

T4T One of his servants said to him, “It is evident that an evil spirit sent by God is terrifying you.

LEB So the servants of Saul said to him, “Look please, an evil spirit from God is tormenting you.

BBE And Saul's servants said to him, See now, an evil spirit from God is troubling you.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And Saul's servants said unto him: 'Behold now, an evil spirit from God terrifieth thee.

ASV And Saul’s servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.

DRA And the servants of Saul said to him: Behold now an evil spirit from God troubleth thee.

YLT and the servants of Saul say unto him, 'Lo, we pray thee, a spirit of sadness [from] God is terrifying thee;

DBY And Saul's servants said to him, Behold now, an evil spirit from [fn]God troubles thee.


16.15 Elohim

RV And Saul’s servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.

WBS And Saul's servants said to him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.

KJB And Saul’s servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.

BB And Sauls seruauntes said vnto him: Beholde, an euill spirite sent of God vexeth thee.
  (And Sauls servants said unto him: Behold, an evil spirit sent of God vexeth thee.)

GNV And Sauls seruants said vnto him, Beholde nowe, the euill spirite of God vexeth thee.
  (And Sauls servants said unto him, Behold nowe, the evil spirit of God vexeth thee. )

CB Then sayde Sauls seruauntes vnto him: Beholde, an euell sprete from God vexeth the.
  (Then said Sauls servants unto him: Behold, an evil spirit from God vexeth them.)

WYC And the seruauntis of Saul seiden to hym, Lo! an yuel spirit of the Lord traueilith thee;
  (And the servants of Saul said to him, Lo! an yuel spirit of the Lord traueilith thee;)

LUT Da sprachen die Knechte Sauls zu ihm: Siehe, ein böser Geist von GOtt macht dich sehr unruhig.
  (So said the Knechte Sauls to ihm: Siehe, a böser spirit from God macht you/yourself sehr unruhig.)

CLV Dixeruntque servi Saul ad eum: Ecce spiritus Dei malus exagitat te.
  (Dixeruntque servi Saul to eum: Behold spiritus God malus exagitat you(sg). )

BRN And Saul's servants said to him, Behold now, an evil spirit from the Lord torments thee.

BrLXX Καὶ εἶπαν οἱ παῖδες Σαοὺλ πρὸς αὐτόν, ἰδοὺ δὴ, πνεῦμα Κυρίου πονηρὸν πνίγει σε·
  (Kai eipan hoi paides Saʼoul pros auton, idou daʸ, pneuma Kuriou ponaʸron pnigei se; )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-23 David was Saul’s replacement. There are striking similarities between the two: Samuel anointed both. Neither was pursuing the position. Both were unlikely candidates (Saul was from the smallest tribe; David was the youngest son). Both were impressive in appearance (9:2; 16:12). And the Spirit came mightily on each when he was anointed king (10:10; 11:6; 16:13). The key difference was that David was “a man after [God’s] own heart” (13:14; cp. 16:7), while Saul was not.

TTNTyndale Theme Notes:

The Spirit’s Presence

In the Old Testament, the Spirit of the Lord came upon a person or group when they were called to do a task or ordained for an office. The Spirit “came upon” the judges Othniel, Gideon, and Jephthah (Judg 3:10; 6:34; 11:29), empowering them for service. Saul and David both received the Spirit of God when they were anointed king (1 Sam 10:1, 9-10; 16:13). The Spirit would depart when the task had been completed or when the officeholder was removed from office. When Samuel anointed David as the next king (16:13), the Spirit left Saul (16:14), who was disobedient and had been rejected by God as king (13:7-14; 15:10-29; cp. 28:15; Judg 16:20). After David had sinned with Bathsheba, he prayed to be spared this same judgment (Ps 51:11).

In the New Testament, God’s Holy Spirit is given to all who put their faith in Christ for salvation, not just to individuals in specific roles (see Acts 2:14-21; 1 Cor 12:1-13; Eph 1:13-14). Still, the Spirit performs a similar role in equipping God’s servants to do the work that God has called them to do (see 1 Cor 12:7-10). The Old Testament departure of the Spirit from Saul tangibly demonstrates the need for the New Testament warnings not to sin against the Spirit and not to bring sorrow to the Spirit (see Mark 3:28-29; Eph 4:30; Heb 6:1-8).

Passages for Further Study

Gen 41:37-40; Exod 31:1-6; Judg 3:9-11; 6:34; 11:29; 14:5-6; 16:20-21; 1 Sam 10:1-10; 11:6-7; 16:13-23; 19:19-23; 2 Chr 20:13-19; 24:20-22; Ps 51:11-12; Isa 11:1-5; Jer 31:33-34; Joel 2:28-29; Mark 3:28-29; Acts 2:1-21; 4:31; Eph 1:13-14; 4:30; Heb 6:4-8

BI 1Sa 16:15 ©