Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 22 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 1SA 22:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 22:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 22:8 verse available

OET-LV(cmp) you_all_have_conspired all_you_all against_me and_no [one_who]_opens DOM ear_of_me in/on/at/with_makes_a_covenant son_my with the_son of_Yishay and_none [one_who]_feels_pain of_you_all for_me and_telling DOM ear_of_me DOM_that he_has_raised_up son_my DOM servant_my against_me to_lie_in_wait as_the_day the_this.

UHBכִּי֩ קְשַׁרְתֶּ֨ם כֻּלְּ⁠כֶ֜ם עָלַ֗⁠י וְ⁠אֵין־גֹּלֶ֤ה אֶת־אָזְנִ⁠י֙ בִּ⁠כְרָת־בְּנִ֣⁠י עִם־בֶּן־יִשַׁ֔י וְ⁠אֵין־חֹלֶ֥ה מִ⁠כֶּ֛ם עָלַ֖⁠י וְ⁠גֹלֶ֣ה אֶת־אָזְנִ֑⁠י כִּ֣י הֵקִים֩ בְּנִ֨⁠י אֶת־עַבְדִּ֥⁠י עָלַ֛⁠י לְ⁠אֹרֵ֖ב כַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃ס 
   (ⱪī qəsharttem ⱪullə⁠kem ˊāla⁠y və⁠ʼēyn-ggoleh ʼet-ʼāzəni⁠y bi⁠kərāt-bəni⁠y ˊim-ben-yishay və⁠ʼēyn-ḩoleh mi⁠ⱪem ˊāla⁠y və⁠goleh ʼet-ʼāzəni⁠y ⱪiy hēqīm bəni⁠y ʼet-ˊaⱱddi⁠y ˊāla⁠y lə⁠ʼorēⱱ ⱪa⁠yyōm ha⁠zzeh.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For all of you have conspired against me! And there was no uncovering my ear when my son cut with the son of Jesse. And there was no grieving from you for me or uncovering my ear that my son has raised up my servant against me to lie in ambush as this day.”

UST Is that why you have all conspired against me, as he is doing today? Not one of you informed me that my own son had sworn friendship with him! Not one of you has had any pity on me or told me that my son has encouraged the son of Jesse to revolt against me, to hide out from me!”


BSB Is that why all of you have conspired against me? Not one of you told me that my own son had made a covenant with the son of Jesse. Not one of you has shown concern for me or revealed to me that my son has stirred up my own servant to lie in wait against me, as is the case today.”

OEB Is that why all of you have conspired against me, and no one discloses to me that my son has made a covenant with the son of Jesse, and none of you has pity on me or discloses to me that my son has stirred up my servant to be an enemy against me, as is now the case?’

WEB Is that why all of you have conspired against me, and there is no one who discloses to me when my son makes a treaty with the son of Jesse, and there is none of you who is sorry for me, or discloses to me that my son has stirred up my servant against me, to lie in wait, as it is today?”

NET For all of you have conspired against me! No one informs me when my own son makes an agreement with this son of Jesse! Not one of you feels sorry for me or informs me that my own son has commissioned my own servant to hide in ambush against me, as is the case today!”

LSV For all of you have conspired against me, and there is none uncovering my ear about my son’s cutting [a covenant] with the son of Jesse, and there is none of you grieving for me, and uncovering my ear, that my son has raised up my servant against me, to lie in wait as [at] this day.”

FBV Is that why you've all plotted against me? Not a single one of you told me that my own son had made an agreement with Jesse's son. Not a single one of you has shown you cared about me, or explained to me that my son has encouraged him to try and kill me, which is what he's doing right now!”

T4T Is that why you have all conspired against me [RHQ]? None of you told me when my son Jonathan made a solemn agreement with that son of Jesse. None of you feels sorry for me. That son of Jesse was my servant, but now my son is encouraging him to hide in order to ambush me/attack me suddenly►, as he is doing today!”

LEB For all of you have conspired against me, and no one discloses to me[fn] themaking[fn]of an agreement between my son and the son of Jesse! None of you have had sympathy for me or disclosed to me[fn]that my son commissioned my servant against me to ambush me[fn] ashas been done this day!”


?:? Literally “there is no one revealing to my ear”

?:? Literally “cutting”

?:? Literally “revealing to my ear”

?:? Literally “my son has raised my servant against me to an ambush”

BBE That all of you have made designs against me, and not one of you gave me word when my son made an agreement with the son of Jesse, and not one of you has pity for me or has made my eyes open to the fact that my servant has been moved by my son against me, as at this day?

MOFNo MOF 1SA book available

JPS that all of you have conspired against me, and there was none that disclosed it to me when my son made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or discloseth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?'

ASV that all of you have conspired against me, and there is none that discloseth to me when my son maketh a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or discloseth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?

DRA That all of you have conspired against me, and there is no one to inform me, especially when even my son hath entered into league with the soil of Isai? There is not one of you that pitieth my case, nor that giveth me any information: because my son hath raised up my servant against me, plotting against me to this day.

YLT for ye have conspired all of you against me, and there is none uncovering mine ear about my son's covenanting with the son of Jesse, and there is none of you grieving for me, and uncovering mine ear, that my son hath raised up my servant against me, to lie in wait as [at] this day.'

DBY that all of you have conspired against me, and there is none that informs me when my son has made [a covenant] with the son of Jesse; and there is none of you that is sorry for me, or informs me that my son has stirred up my servant as a lier-in-wait against me, as at this day?

RV that all of you have conspired against me, and there is none that discloseth to me when my son maketh a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or discloseth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?

WBS That all of you have conspired against me, and there is none that showeth me that my son hath made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or showeth to me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?

KJB That all of you have conspired against me, and there is none that sheweth me that my son hath made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or sheweth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?[fn]
  (That all of you have conspired against me, and there is none that sheweth me that my son hath/has made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or sheweth unto me that my son hath/has stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?)


22.8 sheweth…: Heb. uncovereth mine ear

BB That ye haue also conspired agaynst me, & there is none that telleth me that my sonne hath made a couenaunt with the sonne of Isai, and there is none of you yt is sory for me, or sheweth me that my sonne hath stirred vp my seruaunt to lye in wayte agaynst me as appeareth this day?
  (That ye/you_all have also conspired against me, and there is none that telleth me that my son hath/has made a covenant with the son of Isai, and there is none of you it is sorry for me, or sheweth me that my son hath/has stirred up my servant to lye in wait against me as appeareth this day?)

GNV That all ye haue conspired against me, and there is none that tellerh mee that my sonne hath made a couenant with the sonne of Ishai? and there is none of you that is sory for me, or sheweth mee, that my sonne hath stirred vp my seruant to lie in wayte against me, as appeareth this day?
  (That all ye/you_all have conspired against me, and there is none that tellerh mee that my son hath/has made a covenant with the son of Ishai? and there is none of you that is sorry for me, or sheweth mee, that my son hath/has stirred up my servant to lie in wait against me, as appeareth this day? )

CB that ye haue all conspyred agaynst me, and there is no ma that sheweth it before myne eares, for so moch as my sonne also hath made a couenaunt with the sonne of Isai? There is no man amonge you that letteth it for my sake, or yt openeth it vnto myne eares: for my sonne hath stered vp my seruauntes against me, that he maye laye wayte for me, as it is manifest.
  (that ye/you_all have all conspyred against me, and there is no man that sheweth it before mine ears, for so much as my son also hath/has made a covenant with the son of Isai? There is no man among you that letteth it for my sake, or it openeth/opens it unto mine eares: for my son hath/has stered up my servants against me, that he may lay wait for me, as it is manifest.)

WYC For alle ye han swore, ether conspirid, togidere ayens me, and noon is that tellith to me; moost sithen also my sone hath ioyned boond of pees with the sone of Ysai; noon is of you, that sorewith `for my stide, nether that tellith to me, for my sone hath reisid my seruaunt ayens me, settynge tresoun to me `til to dai.
  (For all ye/you_all have swore, ether conspirid, together against me, and noon is that tellith to me; moost since also my son hath/has ioyned bond of peace with the son of Ysai; noon is of you, that sorewith `for my stide, neither that tellith to me, for my son hath/has reisid my servant against me, settynge tresoun to me `til to day.)

LUT daß ihr euch alle verbunden habt wider mich, und ist niemand, der es meinen Ohren offenbarete, weil auch mein Sohn einen Bund gemacht hat mit dem Sohne Isais? Ist niemand unter euch, den es kränke meinethalben und meinen Ohren offenbare? Denn mein Sohn hat meinen Knecht wider mich auferwecket, daß er mir nachstellet, wie es am Tage ist.
  (daß her you all verbunden have against mich, and is niemand, the it my ears offenbarete, weil also my son a Bund made has with to_him sone Isais? Ist niemand under you, the it kränke meinethalben and my ears offenbare? Because my son has my Knecht against me auferwecket, that he to_me nachstellet, like it in/at/on_the days is.)

CLV quoniam conjurastis omnes adversum me, et non est qui mihi renuntiet, maxime cum et filius meus fœdus inierit cum filio Isai. Non est qui vicem meam doleat ex vobis, nec qui annuntiet mihi: eo quod suscitaverit filius meus servum meum adversum me, insidiantem mihi usque hodie.
  (quoniam conyurastis everyone adversum me, and not/no it_is who mihi renuntiet, maxime when/with and filius mine fœdus inierit when/with filio Isai. Non it_is who vicem meam doleat ex vobis, but_not who annuntiet mihi: eo that suscitaverit filius mine servum mine adversum me, insidiantem mihi usque hodie. )

BRN that ye are all conspiring against me, and there is no one that informs me, whereas my son has made a covenant with the son of Jessæ, and there is no one of you that [fn]is sorry for me, or informs me that my son has stirred up my servant against me for an enemy, as it is this day?


22:8 Gr. labours.

BrLXX ὅτι σύγκεισθε πάντες ὑμεῖς ἐπʼ ἐμὲ, καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ἀποκαλύπτων τὸ ὠτίον μου, ἐν τῷ διαθέσθαι τὸν υἱόν μου διαθήκην μετὰ τοῦ υἱοῦ Ἰεσσαὶ, καὶ οὐκ ἔστι πονῶν περὶ ἐμοῦ ἐξ ὑμῶν, καὶ ἀποκαλύπτων τὸ ὠτίον μου, ὅτι ἐπήγειρεν ὁ υἱός μου τὸν δοῦλόν μου ἐπʼ ἐμὲ εἰς ἐχθρὸν, ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη;
  (hoti sugkeisthe pantes humeis epʼ eme, kai ouk estin ho apokaluptōn to ōtion mou, en tōi diathesthai ton huion mou diathaʸkaʸn meta tou huiou Iessai, kai ouk esti ponōn peri emou ex humōn, kai apokaluptōn to ōtion mou, hoti epaʸgeiren ho huios mou ton doulon mou epʼ eme eis eⱪthron, hōs haʸ haʸmera hautaʸ? )


TSNTyndale Study Notes:

22:1-23 Saul’s character becomes evident here. Unable to exact revenge on David himself, Saul slaughtered those he believed to be guilty of giving aid and comfort to David.


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

This continues what Saul said to his servants.

BI 1Sa 22:8 ©