Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 22 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 22:2 verse available
OET-LV And_gathered to_him/it every man of_distress and_all man whom to_him/it a_creditor and_all man bitter of_soul and_he/it_was over_them as_captain and_they_were with_him/it about_four hundred(s) man.
UHB וַיִּֽתְקַבְּצ֣וּ אֵ֠לָיו כָּל־אִ֨ישׁ מָצ֜וֹק וְכָל־אִ֨ישׁ אֲשֶׁר־ל֤וֹ נֹשֶׁא֙ וְכָל־אִ֣ישׁ מַר־נֶ֔פֶשׁ וַיְהִ֥י עֲלֵיהֶ֖ם לְשָׂ֑ר וַיִּהְי֣וּ עִמּ֔וֹ כְּאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת אִֽישׁ׃ ‡
(vayyitqabʦū ʼēlāyv ⱪāl-ʼiysh māʦōq vəkāl-ʼiysh ʼₐsher-lō nosheʼ vəkāl-ʼiysh mar-nefesh vayəhiy ˊₐlēyhem ləsār vayyihyū ˊimmō ⱪəʼarbaˊ mēʼōt ʼiysh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they gathered to him: every man of distress, and every man for whom was a creditor, and every man bitter of spirit. And he became commander over them. And they were with him, about 400 men.
UST Then other men came there. Some were men who had caused trouble, some were men who owed money, and some were men who were unhappy for any reason. They continued to come until there were four hundred men there, and David was their leader.
BSB And all who were distressed or indebted or discontented rallied around him, and he became their leader. About four hundred men were with him.
OEB Everyone who was in distress, and everyone who was in debt, and everyone who was embittered gathered about him, and he became their leader. There were about four hundred men with him.
WEB Everyone who was in distress, everyone who was in debt, and everyone who was discontented gathered themselves to him; and he became captain over them. There were with him about four hundred men.
NET All those who were in trouble or owed someone money or were discontented gathered around him, and he became their leader. He had about four hundred men with him.
LSV and every man in distress gathers themselves to him, and every man who has an exactor, and every man bitter in soul, and he is for head over them, and there are about four hundred men with him.
FBV Everyone who was in trouble or in debt or resentful also came to him and he became their leader. He had around four hundred men with him.
T4T Then other men came there. Some were men who had caused trouble, some were men who owed money, and some were men who were not content [IDM] with the government. They continued to come until there were 400 men there, and David was their leader.
LEB Every man in distress and every man who had a creditor and every embittered man gathered to him, and he became their commander.[fn] Now therewere about four hundred men with him.
?:? Literally “over them as commander”
BBE And everyone who was in trouble, and everyone who was in debt, and everyone who was bitter in soul, came together to him, and he became captain over them: about four hundred men were joined to him.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became captain over them; and there were with him about four hundred men.
ASV And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became captain over them: and there were with him about four hundred men.
DRA And all that were in distress and oppressed with debt, and under affliction of mind gathered themselves unto him: and he became their prince, and there were with him about four hundred men.
YLT and gather themselves unto him do every man in distress, and every man who hath an exactor, and every man bitter in soul, and he is over them for head, and there are with him about four hundred men.
DBY And every one in distress, and every one that was in debt, and every one of embittered spirit collected round him; and he became a captain over them; and there were with him about four hundred men.
RV And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became captain over them: and there were with him about four hundred men.
WBS And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, resorted to him; and he became a captain over them: and there were with him about four hundred men.
KJB And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became a captain over them: and there were with him about four hundred men.[fn][fn]
(And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became a captain over them: and there were with him about four hundred men.)
BB And there gathered vnto him all men that were in combraunce, and in det, and troubled in their mindes, & he became a captayne ouer them: And there were with him vpon a foure hundred men.
(And there gathered unto him all men that were in combraunce, and in det, and troubled in their minds, and he became a captayne over them: And there were with him upon a four hundred men.)
GNV And there gathered vnto him all men that were in trouble and all men that were in dette, and all those that were vexed in minde, and he was their prince, and there were with him about foure hundreth men.
(And there gathered unto him all men that were in trouble and all men that were in dette, and all those that were vexed in minde, and he was their prince, and there were with him about four hundreth men. )
CB And there gathered vnto him all men that were in trouble and det, and sory of hert, and he became their heade, so that there were with him vpon a foure hundreth men.
(And there gathered unto him all men that were in trouble and det, and sorry of hert, and he became their heade, so that there were with him upon a four hundreth men.)
WYC And alle men that weren set in angwisch, and oppressid with othere mennus dette, and in bittir soule, camen togidere to hym; and he was maad the prince `of hem, and as foure hundrid men weren with hym.
(And all men that were set in angwisch, and oppressed with other mennus dette, and in bittir soule, came together to him; and he was made the prince `of them, and as four hundred men were with him.)
LUT Und es versammelten sich zu ihm allerlei Männer, die in Not und Schuld und betrübtes Herzens waren; und er war ihr Oberster, daß bei vierhundert Mann bei ihm waren.
(And it gathereden itself/yourself/themselves to him allerlei Männer, the in Not and Schuld and betrübtes Herzens waren; and he was her Oberster, that bei vierhundert man bei him waren.)
CLV Et convenerunt ad eum omnes qui erant in angustia constituti, et oppressi ære alieno, et amaro animo: et factus est eorum princeps, fueruntque cum eo quasi quadringenti viri.[fn]
(And convenerunt to him everyone who they_were in angustia constituti, and oppressi ære alieno, and amaro animo: and factus it_is eorum princeps, fueruntque cum eo as_if quadringenti viri.)
22.2 Ære alieno. ID. Censu scilicet peccatorum quem diabolo persolvunt, dum exhibent membra servire iniquitati ad iniquitatem; necesse est ut tales in amaritudine animi pœnitentiam agant, et ad David veniant, id est, ad Christum cunctis gentibus desideratum, ut fiat eorum princeps. Ipse est enim judex vivorum et mortuorum, et princeps pacis, cujus regni non erit finis.
22.2 Ære alieno. ID. Censu scilicet peccatorum which diabolo persolvunt, dum exhibent membra servire iniquitati to iniquitatem; necesse it_is as tales in amaritudine animi pœnitentiam agant, and to David veniant, id it_is, to Christum cunctis gentibus desideratum, as fiat eorum princeps. Ipse it_is because yudex vivorum and mortuorum, and prince pacis, cuyus regni not/no will_be finis.
BRN And there gathered to him every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was troubled in mind; and he was a leader over them, and there were with him about four hundred men.
BrLXX Καὶ συνήγοντο πρὸς αὐτὸν πᾶς ἐν ἀνάγκῇ, καὶ πᾶς ὑπόχρεως, καὶ πᾶς κατώδυνος ψυχῇ, καὶ ἦν ἐπʼ αὐτῶν ἡγούμενος, καὶ ἦσαν μετʼ αὐτοῦ ὡς τετρακόσιοι ἄνδρες.
(Kai sunaʸgonto pros auton pas en anagkaʸ, kai pas hupoⱪreōs, kai pas katōdunos psuⱪaʸ, kai aʸn epʼ autōn haʸgoumenos, kai aʸsan metʼ autou hōs tetrakosioi andres. )
22:2 in trouble . . . in debt . . . discontented: By attracting such down-and-out people to himself, David foreshadowed Jesus, who would attract to himself the hurting, the burdened, and the outcast (Matt 11:25-30).
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) Everyone who was in distress … everyone who was discontented
(Some words not found in UHB: and,gathered to=him/it all/each/any/every (a)_man distress and=all (a)_man which/who to=him/it in_debt and=all (a)_man bitter creature and=he/it_was over,them as,captain and=they_were with=him/it about,four hundreds (a)_man )
This is a generalization. Alternate translation: “Many people who were distressed … many people who were unhappy”
(Occurrence 0) captain
(Some words not found in UHB: and,gathered to=him/it all/each/any/every (a)_man distress and=all (a)_man which/who to=him/it in_debt and=all (a)_man bitter creature and=he/it_was over,them as,captain and=they_were with=him/it about,four hundreds (a)_man )
military officer who leads soldiers
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) four hundred
(Some words not found in UHB: and,gathered to=him/it all/each/any/every (a)_man distress and=all (a)_man which/who to=him/it in_debt and=all (a)_man bitter creature and=he/it_was over,them as,captain and=they_were with=him/it about,four hundreds (a)_man )
“400”