Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 8 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 8:4 verse available
OET-LV and_gathered_together all the_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came to Shəmūʼēl the_Rāmāhh_at.
UHB וַיִּֽתְקַבְּצ֔וּ כֹּ֖ל זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־שְׁמוּאֵ֖ל הָרָמָֽתָה׃ ‡
(vayyitqabʦū ⱪol ziqnēy yisrāʼēl vayyāⱱoʼū ʼel-shəmūʼēl hārāmātāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at the Ramah.
UST Finally, the Israelite leaders met in the town of Ramah to discuss the matter with Samuel.
BSB § So all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
OEB So all the elders of Israel assembled and came to Samuel at Ramah,
WEB Then all the elders of Israel gathered themselves together and came to Samuel to Ramah.
NET So all the elders of Israel gathered together and approached Samuel at Ramah.
LSV And all [the] elderly of Israel gather themselves together, and come to Samuel at Ramath,
FBV So the elders of Israel all joined together and came to meet Samuel at Ramah.
T4T Finally, the Israeli leaders met at Ramah town to discuss the matter with Samuel.
LEB So all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
BBE Then all the responsible men of Israel got together and went to Samuel at Ramah,
MOF No MOF 1SA book available
JPS Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah.
ASV Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah;
DRA Then all the ancients of Israel being assembled, came to Samuel to Ramatha.
YLT And all the elders of Israel gather themselves together, and come in unto Samuel to Ramath,
DBY Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel to Ramah,
RV Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah:
WBS Then all the elders of Israel assembled, and came to Samuel to Ramah,
KJB Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah,
BB Then all the elders of Israel gathered them together, and came to Samuel vnto Rama,
(Then all the elders of Israel gathered them together, and came to Samuel unto Rama,)
GNV Wherefore all the Elders of Israel gathered them together, and came to Samuel vnto Ramah,
(Wherefore all the Elders of Israel gathered them together, and came to Samuel unto Ramah, )
CB Then all ye Elders in Israel gathered the selues together, & came to Ramath vnto Samuel,
(Then all ye/you_all Elders in Israel gathered the selves together, and came to Ramath unto Samuel,)
WYC Therfor alle the grettere men in birthe of Israel weren gaderid, and camen to Samuel in to Ramatha.
(Therefore all the greatere men in birth of Israel were gathered, and came to Samuel in to Ramatha.)
LUT Da versammelten sich alle Ältesten in Israel und kamen gen Ramath zu Samuel.
(So gathereden itself/yourself/themselves all elders in Israel and came gen Ramath to Samuel.)
CLV Congregati ergo universi majores natu Israël, venerunt ad Samuelem in Ramatha.
(Congregati ergo universi mayores natu Israël, venerunt to Samuelem in Ramatha. )
BRN And the men of Israel gather themselves together, and come to Armathaim to Samuel,
BrLXX Καὶ συναθροίζονται ἄνδρες Ἰσραὴλ, καὶ παραγίνονται εἰς ʼΑρμαθαὶμ πρὸς Σαμουὴλ,
(Kai sunathroizontai andres Israaʸl, kai paraginontai eis ʼArmathaim pros Samouaʸl, )