Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 8:22 verse available
OET-LV and_he/it_said Yahweh to Shəmūʼēl listen in/on/at/with_voice_their and_appoint to/for_them a_king and_he/it_said Shəmūʼēl to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) go each_man to_city_his.
UHB וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֶל־שְׁמוּאֵל֙ שְׁמַ֣ע בְּקוֹלָ֔ם וְהִמְלַכְתָּ֥ לָהֶ֖ם מֶ֑לֶךְ וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־אַנְשֵׁ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לְכ֖וּ אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ׃פ ‡
(vayyoʼmer yahweh ʼel-shəmūʼēl shəmaˊ bəqōlām vəhimlakttā lāhem melek vayyoʼmer shəmūʼēl ʼel-ʼanshēy yisrāʼēl ləkū ʼiysh ləˊīrō.◊)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Yahweh said to Samuel, “Listen to their voice and cause a king to reign for them.” And Samuel said to the men of Israel, “Go, a man to his city.”
UST Yahweh replied, “Do what they are telling you to do. Give them a king!” So Samuel agreed, and then he sent the people home.
BSB § “Listen to their voice,” the LORD said to Samuel. “Appoint a king for them.”
§ Then Samuel told the men of Israel, “Everyone must go back to his city.”
OEB And the Lord said to Samuel, ‘Listen to their voice and make them a king.’ And Samuel said to the people of Israel, ‘Each of your return to your city.’
WEB Yahweh said to Samuel, “Listen to their voice, and make them a king.”
¶ Samuel said to the men of Israel, “Everyone go to your own city.”
WMB The LORD said to Samuel, “Listen to their voice, and make them a king.”
¶ Samuel said to the men of Israel, “Everyone go to your own city.”
NET The Lord said to Samuel, “Do as they say and install a king over them.” Then Samuel said to the men of Israel, “Each of you go back to his own city.”
LSV and YHWH says to Samuel, “Listen to their voice, and you have caused a king to reign over them.” And Samuel says to the men of Israel, “Go, each man, to his city.”
FBV The Lord told Samuel, “Do what they say and give them a king.” Then Samuel told the Israelites, “Go back to your homes.”
T4T Yahweh replied, “Do what they are telling you to do. Give them a king!” So Samuel agreed, and then he sent the people home.
LEB Then Yahweh said to Samuel, “Listen to their voice, and appoint a king for them.” So Samuel spoke to the men of Israel, “Each of you go to his own town.”
BBE And the Lord said to Samuel, Give ear to their voice and make a king for them. Then Samuel said to the men of Israel, Let every man go back to his town.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And the LORD said to Samuel: 'Hearken unto their voice, and make them a king.' And Samuel said unto the men of Israel: 'Go ye every man unto his city.'
ASV And Jehovah said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.
DRA And the Lord said to Samuel: Hearken to their voice, and make them a king. And Samuel said to the men of Israel: Let every man go to his city.
YLT and Jehovah saith unto Samuel, 'Hearken to their voice, and thou hast caused to reign over them a king.' And Samuel saith unto the men of Israel, 'Go ye each to his city.'
DBY And Jehovah said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said to the men of Israel, Go ye every man to his city.
RV And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.
WBS And the LORD said to Samuel, Hearken to their voice, and make them a king. And Samuel said to the men of Israel, Go ye every man to his city.
KJB And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.
(And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye/you_all every man unto his city. )
BB And the Lord sayd to Samuel: Hearken vnto their voyce, and make them a king. And Samuel said vnto the men of Israel: Go euery man vnto his citie.
(And the Lord said to Samuel: Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel: Go every man unto his city.)
GNV And the Lord saide to Samuel, Hearken vnto their voyce, and make them a King. And Samuel said vnto the men of Israel, Goe euery man vnto his citie.
(And the Lord said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a King. And Samuel said unto the men of Israel, Go every man unto his city. )
CB The LORDE sayde vnto the: Herken thou vnto their voyce, and make them a kynge. And Samuel sayde vnto the men of Israel: Go youre waye euery one vnto his cite.
(The LORD said unto the: Herken thou/you unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel: Go your(pl) way every one unto his city.)
WYC Forsothe the Lord seide to Samuel, Here thou `the vois of hem, and ordeyne thou a kyng on hem. And Samuel seide to the men of Israel, Ech man go in to his citee.
(Forsothe the Lord said to Samuel, Here thou/you `the voice of them, and ordeyne thou/you a king on them. And Samuel said to the men of Israel, Ech man go in to his city.)
LUT Der HErr aber sprach zu Samuel: Gehorche ihrer Stimme und mache ihnen einen König! Und Samuel sprach zu den Männern Israels: Gehet hin, ein jeglicher in seine Stadt!
(The LORD but spoke to Samuel: Gehorche ihrer Stimme and mache ihnen a king! And Samuel spoke to the Männern Israels: Gehet there, a jeglicher in his Stadt!)
CLV Dixit autem Dominus ad Samuelem: Audi vocem eorum, et constitue super eos regem. Et ait Samuel ad viros Israël: Vadat unusquisque in civitatem suam.
(Dixit however Master to Samuelem: Audi vocem eorum, and constitue super them regem. And he_said Samuel to men Israël: Vadat unusquisque in civitatem suam. )
BRN And the Lord said to Samuel, Hearken to their voice, and appoint them a king. And Samuel said to the men of Israel, Let each man depart to his city.
BrLXX Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Σαμουήλ, ἄκουε τῆς φωνῆς αὐτῶν, καὶ βασίλευσον αὐτοῖς βασιλέα· καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς ἄνδρας Ἰσραήλ, ἀποτρεχέτω ἕκαστος εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ.
(Kai eipe Kurios pros Samouaʸl, akoue taʸs fōnaʸs autōn, kai basileuson autois basilea; kai eipe Samouaʸl pros andras Israaʸl, apotreⱪetō hekastos eis taʸn polin autou. )
8:22 give them a king: See study note on 8:7; cp. Rom 1:24-26.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Obey their voice
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Shəmū\sup ʼēl\sup* listen in/on/at/with,voice,their and,appoint to/for=them king and=he/it_said Shəmū\sup ʼēl\sup* to/towards men_of Yisrael go (a)_man to,city,his )
Here the metonym “their voice” refers to the will of the people. Alternate translation: “Obey the people”
(Occurrence 0) cause someone to be king for them
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Shəmū\sup ʼēl\sup* listen in/on/at/with,voice,their and,appoint to/for=them king and=he/it_said Shəmū\sup ʼēl\sup* to/towards men_of Yisrael go (a)_man to,city,his )
“make someone king over them.” Use the common term in your language for making someone king.
(Occurrence 0) go to his own city
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Shəmū\sup ʼēl\sup* listen in/on/at/with,voice,their and,appoint to/for=them king and=he/it_said Shəmū\sup ʼēl\sup* to/towards men_of Yisrael go (a)_man to,city,his )
Alternate translation: “go home”