Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 10:10 verse available
OET-LV And_DOM the_rest the_men he_gave in/on/at/with_command of_Abishai his/its_woman and_arrayed to_engage the_people of_Ammon.
UHB וְאֵת֙ יֶ֣תֶר הָעָ֔ם נָתַ֕ן בְּיַ֖ד אַבְשַׁ֣י אָחִ֑יו וַֽיַּעֲרֹ֕ךְ לִקְרַ֖את בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃ ‡
(vəʼēt yeter hāˊām nātan bəyad ʼaⱱshay ʼāḩiyv vayyaˊₐrok liqəraʼt bənēy ˊammōn.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the remainder of the people he gave into the hand of Abishai his brother. And he arranged them to meet the sons of Ammon.
UST He told his brother Abishai to command the other soldiers, those who were facing the Ammonite soldiers in front of their city gate.
BSB And he placed the rest of the forces under the command of his brother Abishai, who arrayed them against the Ammonites.
OEB And the rest of the people he placed under the command of Abishai his brother; and he put them in array against the Ammonites.
WEB The rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and he put them in array against the children of Ammon.
NET He put his brother Abishai in charge of the rest of the army and they were deployed against the Ammonites.
LSV and he has given the rest of the people into the hand of his brother Abishai, and sets in array to meet the sons of Ammon.
FBV He put the rest of the army under the command of Abishai, his brother. They were to attack the Ammonites.
T4T He appointed his older brother Abishai to be the commander of all the other soldiers, and he told them to ◄stand in their positions/arrange themselves► in front of the army of the Ammon people-group.
LEB The rest of the army he placed into the hand of his brother Abishai, who arranged them in battle lines[fn] to meet theAmmonites.[fn]
BBE And the rest of the people he put in position against the children of Ammon, with Abishai, his brother, at their head.
MOF No MOF 2SA book available
JPS and the rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother, and he put them in array against the children of Ammon.
ASV and the rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and he put them in array against the children of Ammon.
DRA And the rest of the people he delivered to Abisai his brother, who set them in array against the children of Ammon.
YLT and the rest of the people he hath given into the hand of Abishai his brother, and setteth in array to meet the Bene-Ammon.
DBY and the rest of the people he gave into the hand of Abishai his brother that he might array them against the children of Ammon.
RV And the rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother, and he put them in array against the children of Ammon.
WBS And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon.
KJB And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon.
(And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon. )
BB And the rest of the people he deliuered into the hand of Abisai his brother, that he might put them in aray against the children of Ammon.
(And the rest of the people he delivered into the hand of Abisai his brother, that he might put them in aray against the children of Ammon.)
GNV And the rest of the people hee deliuered into the hande of Abishai his brother, that hee might put them in aray against the children of Ammon.
(And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in aray against the children of Ammon. )
CB And the resydue of the people put he vnder the hande of his brother Abisai, that he mighte prepare him agaynst the childre of Ammon.
(And the resydue of the people put he under the hand of his brother Abisai, that he mighte prepare him against the children of Ammon.)
WYC Forsothe he bitook to Abisai, his brothir, the tother part of the puple, which dresside scheltrun ayens the sones of Amon.
(Forsothe he bitook to Abisai, his brothir, the tother part of the people, which dresside scheltrun against the sons of Amon.)
LUT Und das übrige Volk tat er unter die Hand seines Bruders Abisai, daß er sich rüstete wider die Kinder Ammon;
(And the übrige people tat he under the Hand seines brothers Abisai, that he itself/yourself/themselves rüstete against the children Ammon;)
CLV reliquam autem partem populi tradidit Abisai fratri suo, qui direxit aciem adversus filios Ammon.
(reliquam however partem populi tradidit Abisai fratri suo, who direxit aciem adversus filios Ammon. )
BRN And the rest of the people he gave into the hand of Abessa his brother, and they set the battle in array opposite to the children of Ammon.
BrLXX Καὶ τὸ κατάλοιπον τοῦ λαοῦ ἔδωκεν ἐν χειρὶ Ἀβεσσὰ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, καὶ παρετάξαντο ἐξεναντίας υἱῶν Ἀμμών.
(Kai to kataloipon tou laou edōken en ⱪeiri Abessa tou adelfou autou, kai paretaxanto exenantias huiōn Ammōn. )
10:1-19 Following the interlude of ch 9, the narrative returns to David’s military feats. The Ammonites were likely the dominant political power in Transjordan (the area east of the Jordan) during Saul’s reign and the early years of David’s reign.
(Occurrence 0) The rest of his people he put into the hand of Abishai his brother
(Some words not found in UHB: and=DOM rest the,men he/it_gave in/on/at/with,command Abishai his/its=woman and,arrayed to,engage sons_of Ammon )
Alternate translation: “He put Abishai his brother in charge of the rest of the army”