Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 10 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 2SA 10:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Sa 10:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 10:5 verse available

OET-LVAnd_told to_Dāvid and_sent to_meet_them DOM they_were the_men humiliated exceedingly and_he/it_said the_king remain in/on/at/with_Yərīḩō until it_will_grow_back beards_your_all’s and_return.

UHBוַ⁠יַּגִּ֤דוּ לְ⁠דָוִד֙ וַ⁠יִּשְׁלַ֣ח לִ⁠קְרָאתָ֔⁠ם כִּֽי־הָי֥וּ הָ⁠אֲנָשִׁ֖ים נִכְלָמִ֣ים מְאֹ֑ד וַ⁠יֹּ֤אמֶר הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ שְׁב֣וּ בִֽ⁠ירֵח֔וֹ עַד־יְצַמַּ֥ח זְקַנְ⁠כֶ֖ם וְ⁠שַׁבְתֶּֽם׃ 
   (va⁠yyaggidū lə⁠dāvid va⁠yyishəlaḩ li⁠qərāʼtā⁠m ⱪiy-hāyū hā⁠ʼₐnāshiym niklāmiym məʼod va⁠yyoʼmer ha⁠mmelek shəⱱū ⱱi⁠yrēḩō ˊad-yəʦammaḩ zəqan⁠kem və⁠shaⱱttem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they informed David, and he sent to call them, because the men were greatly humiliated. And the king said, “Live in Jericho until your beard grows, and you will return.”

UST The men were very humiliated, so they did not want to return home. When David found out about what had happened to his officials, he sent someone to tell them, “Stay at Jericho until your beards have grown again, and then return home.”


BSB § When this was reported to David, he sent messengers to meet the men, since they had been thoroughly humiliated. The king told them, “Stay in Jericho until your beards have grown back, and then return.”

OEB When David was informed , he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, ‘Stay at Jericho until your beards are grown and then return.’

WEB When they told David this, he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. The king said, “Wait at Jericho until your beards have grown, and then return.”

NET Messengers told David what had happened, so he summoned them, for the men were thoroughly humiliated. The king said, “Stay in Jericho until your beards have grown again; then you may come back.”

LSV and they declare [it] to David, and he sends to meet them, for the men have been greatly ashamed, and the king says, “Abide in Jericho until your beard springs up—then you have returned.”

FBV When David was told about this, he sent messengers to meet them, because they were very embarrassed. The king instructed them, “Stay in Jericho until your beards have re-grown, and then you can return.”

T4T The men were very humiliated/ashamed, so they did not want to return home. When David found out about what had happened to his officials, he sent someone to tell them, “Stay at Jericho until your beards have grown again, and then return home.”

LEB When they told David, he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, “Remain in Jericho until your beards have grown, and then you can return.”
¶ 

BBE When David had news of it, he sent men out with the purpose of meeting them on their way, for the men were greatly shamed: and the king said, Go to Jericho till your hair is long again, and then come back.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS When they told it unto David, he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said: 'Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.'

ASV When they told it unto David, he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.

DRA When this was told David, he sent to meet them: for the men were sadly put to confusion, and David commanded them, saying: Stay at Jericho, till your beards be grown, and then return.

YLT and they declare [it] to David, and he sendeth to meet them, for the men have been greatly ashamed, and the king saith, 'Abide in Jericho till your beard doth spring up — then ye have returned.'

DBY And they told [it] to David; and he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, Abide at Jericho until your beards be grown, and then return.

RV When they told it unto David, he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.

WBS When they told it to David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards are grown, and then return.

KJB When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
  (When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return. )

BB When they tolde it vnto Dauid, he sent to meete them (for they were men exceedingly ashamed) and the king said: Tary at Iericho vntill your beardes be growen, and then returne.
  (When they tolde it unto Dauid, he sent to meet them (for they were men exceedingly ashamed) and the king said: Tarry/Wait at Yericho until your beardes be growen, and then returne.)

GNV When it was told vnto Dauid, he sent to meete them (for the men were exceedingly ashamed) and the King sayde, Tary at Iericho, vntill your beards be growen, then returne.
  (When it was told unto Dauid, he sent to meet them (for the men were exceedingly ashamed) and the King said, Tarry/Wait at Yericho, until your beards be growen, then returne. )

CB Wha this was tolde Dauid, he sent to mete them: for the men were put to greate shame. And the kynge caused to saye vnto them: Abyde at Iericho, tyll youre beerdes be growne, & then come agayne.
  (Wha this was tolde Dauid, he sent to meet them: for the men were put to great shame. And the king caused to say unto them: Abyde at Yericho, till your(pl) beerdes be growne, and then come again.)

WYC And whanne this was teld to Dauid, he sente in to the comyng of hem, for the men weren schent ful vilensly. And Dauid comaundide to hem, Dwelle ye in Jerico, til youre beerd wexe, and thanne turne ye ayen.
  (And when this was teld to Dauid, he sent in to the commong of them, for the men were schent full vilensly. And Dauid commanded to them, Dwelle ye/you_all in Yerico, til your(pl) beerd wexe, and then turn ye/you_all ayen.)

LUT Da das David ward angesagt, sandte er ihnen entgegen; denn die Männer waren sehr geschändet. Und der König ließ ihnen sagen: Bleibet zu Jericho, bis euer Bart gewachsen, so kommt dann wieder.
  (So the David was angesagt, sandte he ihnen entgegen; because the men waren sehr geschändet. And the king let ihnen say: Bleibet to Yericho, until euer Bart gewachsen, so kommt dann again.)

CLV Quod cum nuntiatum esset David, misit in occursum eorum: erant enim viri confusi turpiter valde, et mandavit eis David: Manete in Jericho donec crescat barba vestra, et tunc revertimini.
  (That cum nuntiatum was David, misit in occursum eorum: they_were because viri confusi turpiter valde, and mandavit eis David: Manete in Yericho until crescat barba vestra, and tunc revertimini. )

BRN And they brought David word concerning the men; and he sent to meet them, for the men were greatly dishonoured: and the king said, Remain in Jericho till your beards have grown, and then ye shall return.

BrLXX Καὶ ἀπήγγειλαν τῷ Δαυὶδ ὑπὲρ τῶν ἀνδρῶν, καὶ ἀπέστειλεν εἰς ἀπαντὴν αὐτῶν, ὅτι ἦσαν οἱ ἄνδρες ἠτιμασμένοι σφόδρα· καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς, καθίσατε ἐν Ἱεριχὼ ἕως τοῦ ἀνατεῖλαι τοὺς πώγωνας ὑμῶν, καὶ ἐπιστραφήσεσθε.
  (Kai apaʸngeilan tōi Dawid huper tōn andrōn, kai apesteilen eis apantaʸn autōn, hoti aʸsan hoi andres aʸtimasmenoi sfodra; kai eipen ho basileus, kathisate en Hieriⱪō heōs tou anateilai tous pōgōnas humōn, kai epistrafaʸsesthe. )


TSNTyndale Study Notes:

10:5 The city of Jericho had not yet been formally reconstructed (see 1 Kgs 16:34), but the site was located adjacent to the largest and most plentiful spring in the land, so people continued to dwell in the area. Anyone traveling from Ammon to Jerusalem would pass right by it. It was a place of seclusion from the men’s humiliation.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) then return

(Some words not found in UHB: and,told to,David and,sent to,meet,them that/for/because/then/when they_were the,men humiliated very and=he/it_said the=king stay in/on/at/with,Jericho until grown beards,your_all's and,return )

It is understood that they should return to Jerusalem.

BI 2Sa 10:5 ©