Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 10:15 verse available
OET-LV And_he/it_saw Rām DOM_that it_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_gathered together.
UHB וַיַּ֣רְא אֲרָ֔ם כִּ֥י נִגַּ֖ף לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּאָסְפ֖וּ יָֽחַד׃ ‡
(vayyarʼ ʼₐrām ⱪiy niggaf lifənēy yisrāʼēl vayyēʼāşəfū yāḩad.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Aram saw that he was struck to the face of Israel, and they assembled together.
UST After the leaders of the army of Aram saw that the Israelite army had defeated them, they gathered all their troops together.
BSB § When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they regrouped.
OEB But when the Arameans saw that they had been defeated by the Israelites, they gathered themselves together,
WEB When the Syrians saw that they were defeated by Israel, they gathered themselves together.
NET When the Arameans realized that they had been defeated by Israel, they consolidated their forces.
LSV And Aram sees that it is struck before Israel, and they are gathered together;
FBV As soon as the Arameans saw they had been defeated by the Israelites they reassembled their forces.
T4T After the leaders of the army of Syria saw that the Israeli army had defeated them, they gathered all their troops together.
LEB When the Arameans saw that they were defeated before Israel, they gathered themselves together.
BBE And when the Aramaeans saw that Israel had overcome them, they got themselves together.
MOF No MOF 2SA book available
JPS And when the Arameans saw that they were put to the worse before Israel, they gathered themselves together.
ASV And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they gathered themselves together.
DRA Then the Syrians seeing that they had fallen before Israel, gathered themselves together.
YLT And Aram seeth that it is smitten before Israel, and they are gathered together;
DBY And when the Syrians saw that they were routed before Israel, they gathered themselves together.
RV And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they gathered themselves together.
WBS And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they assembled themselves.
KJB ¶ And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.
BB And whe the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered them together.
GNV And when the Aramites sawe that they were smitten before Israel, they gathered them together.
(And when the Aramites saw that they were smitten before Israel, they gathered them together. )
CB And whan the Syrians sawe yt they were smytten before Israel, they came together.
(And when the Syrians saw it they were smytten before Israel, they came together.)
WYC Forsothe men of Sirye sien that thei hadden feld bifor Israel, and thei weren gaderid to gidere.
(Forsothe men of Sirye sien that they had feld before Israel, and they were gathered to gidere.)
LUT Und da die Syrer sahen, daß sie geschlagen waren vor Israel, kamen sie zuhauf.
(And there the Syrer sahen, that they/she/them geschlagen waren before/in_front_of Israel, came they/she/them zuhauf.)
CLV Videntes igitur Syri quoniam corruissent coram Israël, congregati sunt pariter.
(Videntes igitur Syri quoniam corruissent coram Israël, congregati are pariter. )
BRN And the Syrians saw that they were worsted before Israel, and they gathered themselves together.
BrLXX Καὶ εἶδε Συρία ὅτι ἔπτάισεν ἔμπροσθεν Ἰσραὴλ, καὶ συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό.
(Kai eide Suria hoti eptaisen emprosthen Israaʸl, kai sunaʸⱪthaʸsan epi to auto. )
10:1-19 Following the interlude of ch 9, the narrative returns to David’s military feats. The Ammonites were likely the dominant political power in Transjordan (the area east of the Jordan) during Saul’s reign and the early years of David’s reign.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) When the Arameans saw that they were being defeated by Israel
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw Rāmeans that/for/because/then/when defeated to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael and,gathered together )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “when the Arameans realized that the Israelites were defeating them”