Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19

Parallel 2SA 10:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 10:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 10:15 verse available

OET-LVAnd_he/it_saw Rām DOM_that it_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_gathered together.

UHBוַ⁠יַּ֣רְא אֲרָ֔ם כִּ֥י נִגַּ֖ף לִ⁠פְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יֵּאָסְפ֖וּ יָֽחַד׃ 
   (va⁠yyarʼ ʼₐrām ⱪiy niggaf li⁠fənēy yisrāʼēl va⁠yyēʼāşəfū yāḩad.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Aram saw that he was struck to the face of Israel, and they assembled together.

UST After the leaders of the army of Aram saw that the Israelite army had defeated them, they gathered all their troops together.


BSB § When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they regrouped.

OEB But when the Arameans saw that they had been defeated by the Israelites, they gathered themselves together,

WEB When the Syrians saw that they were defeated by Israel, they gathered themselves together.

NET When the Arameans realized that they had been defeated by Israel, they consolidated their forces.

LSV And Aram sees that it is struck before Israel, and they are gathered together;

FBV As soon as the Arameans saw they had been defeated by the Israelites they reassembled their forces.

T4T After the leaders of the army of Syria saw that the Israeli army had defeated them, they gathered all their troops together.

LEB When the Arameans saw that they were defeated before Israel, they gathered themselves together.

BBE And when the Aramaeans saw that Israel had overcome them, they got themselves together.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And when the Arameans saw that they were put to the worse before Israel, they gathered themselves together.

ASV And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they gathered themselves together.

DRA Then the Syrians seeing that they had fallen before Israel, gathered themselves together.

YLT And Aram seeth that it is smitten before Israel, and they are gathered together;

DBY And when the Syrians saw that they were routed before Israel, they gathered themselves together.

RV And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they gathered themselves together.

WBS And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they assembled themselves.

KJB ¶ And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.

BB And whe the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered them together.

GNV And when the Aramites sawe that they were smitten before Israel, they gathered them together.
  (And when the Aramites saw that they were smitten before Israel, they gathered them together. )

CB And whan the Syrians sawe yt they were smytten before Israel, they came together.
  (And when the Syrians saw it they were smytten before Israel, they came together.)

WYC Forsothe men of Sirye sien that thei hadden feld bifor Israel, and thei weren gaderid to gidere.
  (Forsothe men of Sirye sien that they had feld before Israel, and they were gathered to gidere.)

LUT Und da die Syrer sahen, daß sie geschlagen waren vor Israel, kamen sie zuhauf.
  (And there the Syrer sahen, that they/she/them geschlagen waren before/in_front_of Israel, came they/she/them zuhauf.)

CLV Videntes igitur Syri quoniam corruissent coram Israël, congregati sunt pariter.
  (Videntes igitur Syri quoniam corruissent coram Israël, congregati are pariter. )

BRN And the Syrians saw that they were worsted before Israel, and they gathered themselves together.

BrLXX Καὶ εἶδε Συρία ὅτι ἔπτάισεν ἔμπροσθεν Ἰσραὴλ, καὶ συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό.
  (Kai eide Suria hoti eptaisen emprosthen Israaʸl, kai sunaʸⱪthaʸsan epi to auto. )


TSNTyndale Study Notes:

10:1-19 Following the interlude of ch 9, the narrative returns to David’s military feats. The Ammonites were likely the dominant political power in Transjordan (the area east of the Jordan) during Saul’s reign and the early years of David’s reign.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) When the Arameans saw that they were being defeated by Israel

(Some words not found in UHB: and=he/it_saw Rāmeans that/for/because/then/when defeated to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael and,gathered together )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “when the Arameans realized that the Israelites were defeating them”

BI 2Sa 10:15 ©