Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 10 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 2SA 10:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Sa 10:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 10:6 verse available

OET-LVAnd_they_saw the_people of_Ammon DOM_that they_had_made_themselves_odious in/on/at/with_Dāvid and_sent the_people of_Ammon and_hired DOM wwww house_of wwww and_DOM wwww wwww twenty thousand foot_soldier[s] and_DOM the_king of_Maacah one_thousand man and_men of_Tob two_plus ten thousand man.

UHBוַ⁠יִּרְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן כִּ֥י נִבְאֲשׁ֖וּ בְּ⁠דָוִ֑ד וַ⁠יִּשְׁלְח֣וּ בְנֵֽי־עַמּ֡וֹן וַ⁠יִּשְׂכְּרוּ֩ אֶת־אֲרַ֨ם בֵּית־רְח֜וֹב וְ⁠אֶת־אֲרַ֣ם צוֹבָ֗א עֶשְׂרִ֥ים אֶ֨לֶף֙ רַגְלִ֔י וְ⁠אֶת־מֶ֤לֶךְ מַֽעֲכָה֙ אֶ֣לֶף אִ֔ישׁ וְ⁠אִ֣ישׁ ט֔וֹב שְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃ 
   (va⁠yyirʼū bənēy ˊammōn ⱪiy niⱱʼₐshū bə⁠dāvid va⁠yyishələḩū ⱱənēy-ˊammōn va⁠yyisⱪərū ʼet-ʼₐram bēyt-rəḩōⱱ və⁠ʼet-ʼₐram ʦōⱱāʼ ˊesriym ʼelef ragliy və⁠ʼet-melek maˊₐkāh ʼelef ʼiysh və⁠ʼiysh ţōⱱ shənēym-ˊāsār ʼelef ʼiysh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the sons of Ammon saw that they were made to stink to David. And the sons of Ammon sent, and they hired Aram of Beth-Rehob, and Aram of Zoba with 20,000 footmen, and the king of Maacah with 1,000 men, and the men of Tob with 12,000 men.

UST Then the Ammonite leaders realized that they had greatly insulted David. So they sent some men to hire some soldiers from other nearby areas to help defend them. They hired twenty thousand soldiers from the regions of Beth Rehob and Zobah northeast of Israel, and twelve thousand soldiers from the region of Tob, and one thousand soldiers from the army of the king of the region of Maacah.


BSB § When the Ammonites realized that they had become a stench to David, they hired twenty thousand Aramean foot soldiers from Beth-rehob and Zoba, as well as a thousand men from the king of Maacah and twelve thousand men from Tob.

OEB Now when the Ammonites saw that they had become odious to David, the Ammonites sent and hired the Arameans of Beth-rehob, and the Arameans of Zobah, twenty thousand footmen, and the king of Maacah and of Ishtob with twelve thousand men.

WEB When the children of Ammon saw that they had become odious to David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Beth Rehob and the Syrians of Zobah, twenty thousand footmen, and the king of Maacah with one thousand men, and the men of Tob twelve thousand men.

NET When the Ammonites realized that David was disgusted with them, they sent and hired 20,000 foot soldiers from Aram Beth Rehob and Aram Zobah, in addition to 1,000 men from the king of Maacah and 12,000 men from Ish-tob.

LSV And the sons of Ammon see that they have been abhorred by David, and the sons of Ammon send and hire Aram of Beth-Rehob, and Aram of Zoba, twenty thousand footmen, and the king of Maacah [with] one thousand men, and Ish-Tob [with] twelve thousand men;

FBV When the Ammonites realized they had become like a bad smell to David, they sent a request to the Arameans and hired twenty thousand of their foot soldiers from Beth Rehob and Zobah, as well as one thousand men from the king of Maakah, and also twelve thousand men from Tob.

T4T Then the leaders of the Ammon people-group realized that they had greatly insulted [IDM] David [IDM]. So they sent some men to hire/pay some soldiers from other nearby areas to help defend them. They hired 20,000 soldiers from the Beth-Rehob and Zobah regions northeast of Israel, and 12,000 soldiers from the Tob region, and 1,000 soldiers from the army of the king of Maacah region.

LEB When the Ammonites[fn] saw that they had become odious to David, theAmmonites[fn] sentword and hired Aram Beth-Rehob and Aram-Zobah, twenty thousand infantry; and they also hired the king of Maacah, a thousand men, and the men of Tob, twelve thousand men.


?:? Literally “sons/children of Ammon”

BBE And when the children of Ammon saw that they had made themselves hated by David, they sent to the Aramaeans of Beth-rehob and Zobah, and got for payment twenty thousand footmen, and they got from the king of Maacah a thousand men, and from Tob twelve thousand.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And when the children of Ammon saw that they were become odious to David, the children of Ammon sent and hired the Arameans of Beth-rehob, and the Arameans of Zobah, twenty thousand footmen, and the king of Maacah with a thousand men, and the men of Tob twelve thousand men.

ASV And when the children of Ammon saw that they were become odious to David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Beth-rehob, and the Syrians of Zobah, twenty thousand footmen, and the king of Maacah with a thousand men, and the men of Tob twelve thousand men.

DRA And the children of Ammon seeing that they had done an injury to David, Bent and hired the Syrians of Rohob, and the Syrians of Soba, twenty thousand footmen, and of the king of Maacha a thousand men, and of Istob twelve thousand men.

YLT And the Bene-Ammon see that they have been abhorred by David, and the Bene-Ammon send and hire Aram of Beth-Rehob, and Aram of Zoba, twenty thousand footmen, and the king of Maacah [with] a thousand men, and Ish-Tob [with] twelve thousand men;

DBY And the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David; and the children of Ammon sent and hired the Syrians of Beth-Rehob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and the king of Maacah [with] a thousand men, and the men of Tob twelve thousand men.

RV And when the children of Ammon saw that they were become odious to David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Beth-rehob, and the Syrians of Zobah, twenty thousand footmen, and the king of Maacah with a thousand men, and the men of Tob twelve thousand men.

WBS And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Beth-rehob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ish-tob twelve thousand men.

KJB ¶ And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Beth-rehob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ish-tob twelve thousand men.[fn]
  (¶ And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Beth-rehob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ish-tob twelve thousand men.)


10.6 Ish-tob: or, the men of Tob

BB And when the children of Ammon sawe that they stancke in the sight of Dauid, they sent & hyred the Syrians of the house of Rehob, and the Syrians of Zoba 20 thousand footemen, and of king Maacha a thousand men, and of Istob twelue thousand men.
  (And when the children of Ammon saw that they stancke in the sight of Dauid, they sent and hired the Syrians of the house of Rehob, and the Syrians of Zoba 20 thousand footemen, and of king Maacha a thousand men, and of Istob twelve thousand men.)

GNV And when the children of Ammon sawe that they stanke in the sight of Dauid, the children of Ammon sent and hired the Aramites of the house of Rehob, and the Aramites of Zoba, twentie thousande footemen, and of King Maacah a thousand men, and of Ish-tob twelue thousande men.
  (And when the children of Ammon saw that they stanke in the sight of Dauid, the children of Ammon sent and hired the Aramites of the house of Rehob, and the Aramites of Zoba, twenty thousand footemen, and of King Maacah a thousand men, and of Ish-tob twelve thousand men. )

CB Whan the childre of Ammon sawe that they stynked in the sighte of Dauid, they sent and hyred the Sirians of the house of Rehob, and the Sirians at Zoba euen twentye thousande fote men, and from the kynge of Maecha a thousande men, and from Istob twolue thousande men.
  (Whan the children of Ammon saw that they stynked in the sight of Dauid, they sent and hired the Sirians of the house of Rehob, and the Sirians at Zoba even twenty thousand foot men, and from the king of Maecha a thousand men, and from Istob twelve thousand men.)

WYC Sotheli the sones of Amon sien, that thei hadden do wrong to Dauid, and thei senten, and hiriden bi meede Roob of Sirye, and Soba of Sirie, twenti thousynde of foot men, and of kyng Maacha, a thousynde men, and of Istob twelue thousynde of men.
  (Truly the sons of Amon sien, that they had do wrong to Dauid, and they senten, and hireden by meede Roob of Sirye, and Soba of Sirie, twenty thousand of foot men, and of king Maacha, a thousand men, and of Istob twelve thousand of men.)

LUT Da aber die Kinder Ammon sahen, daß sie vor David stinkend waren worden, sandten sie hin und dingeten die Syrer des Hauses Rehob und die Syrer zu Zoba, zwanzigtausend Mann Fußvolks, und von dem König Maacha tausend Mann und von Istob zwölftausend Mann.
  (So but the children Ammon sahen, that they/she/them before/in_front_of David stinkend waren worden, sandten they/she/them there and dingeten the Syrer the houses Rehob and the Syrer to Zoba, zwanzigtausend man Fußvolks, and from to_him king Maacha tausend man and from Istob zwölftausend man.)

CLV Videntes autem filii Ammon quod injuriam fecissent David, miserunt, et conduxerunt mercede Syrum Rohob, et Syrum Soba, viginti millia peditum, et a rege Maacha mille viros, et ab Istob duodecim millia virorum.
  (Videntes however children Ammon that inyuriam fecissent David, miserunt, and conduxerunt reward Syrum Rohob, and Syrum Soba, viginti millia peditum, and a rege Maacha mille viros, and away Istob duodecim millia virorum. )

BRN And the children of Ammon saw that the people of David were ashamed; and the children of Ammon sent, and hired the Syrians of Bæthraam, and the Syrians of Suba, and Roob, twenty thousand footmen, and the king of Amalec with a thousand men, and Istob with twelve thousand men.

BrLXX Καὶ εἶδον οἱ υἱοὶ Ἀμμὼν ὅτι κατῃσχύνθησαν ὁ λαὸς Δαυίδ· καὶ ἀπέστειλαν οἱ υἱοὶ Ἀμμὼν, καὶ ἐμισθώσαντο τὴν Συρίαν Βαιθραὰμ, καὶ τὴν Συρίαν Σουβὰ, καὶ Ῥοὼβ, εἴκοσι χιλιάδας πεζῶν, καὶ τὸν βασιλέα Ἀμαλὴκ χιλίους ἄνδρας, καὶ Ἰστὼβ δώδεκα χιλιάδας ἀνδρῶν.
  (Kai eidon hoi huioi Ammōn hoti kataʸsⱪunthaʸsan ho laos Dawid; kai apesteilan hoi huioi Ammōn, kai emisthōsanto taʸn Surian Baithraʼam, kai taʸn Surian Souba, kai Ɽoōb, eikosi ⱪiliadas pezōn, kai ton basilea Amalaʸk ⱪilious andras, kai Istōb dōdeka ⱪiliadas andrōn. )


TSNTyndale Study Notes:

10:6 Aramean foot soldiers: See 8:5-6.
• Beth-rehob and Zobah: See 8:3, 12.
• the land of Tob (literally the man of Tob) possibly refers to a vassal king and region under Hadadezer’s sovereignty.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) they had become a stench to David

(Some words not found in UHB: and=they_saw sons_of Ammon that/for/because/then/when become_odious in/on/at/with,David and,sent sons_of Ammon and,hired DOM אֲרַם house_of רְחוֹב and=DOM אֲרַם צוֹבָא twenty thousand foot_soldiers and=DOM king Maacah one_thousand (a)_man and,men good two ten thousand (a)_man )

The phrase “become a stench” is a metaphor for “they had become offensive.” Alternate translation: “they had become offensive like a bad smell to David”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Beth Rehob … Zobah … Maacah … Tob

(Some words not found in UHB: and=they_saw sons_of Ammon that/for/because/then/when become_odious in/on/at/with,David and,sent sons_of Ammon and,hired DOM אֲרַם house_of רְחוֹב and=DOM אֲרַם צוֹבָא twenty thousand foot_soldiers and=DOM king Maacah one_thousand (a)_man and,men good two ten thousand (a)_man )

These are the names of places.

BI 2Sa 10:6 ©