Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 10:9 verse available
OET-LV And_he/it_saw Joab DOM_that it_was to_him/it the_face the_battle in_front and_in_rear and_chose from_all the_chosen_[men] in/on/at/with[fn] and_arrayed to_engage Rām.
10:9 Variant note--fnCOLON-- ב/ישראל--fnCOLON-- (x-qere) ’יִשְׂרָאֵ֔ל’--fnCOLON-- lemma=3478 n=0--fnPERIOD--1 morph=HNp id=10KEX יִשְׂרָאֵ֔ל
UHB וַיַּ֣רְא יוֹאָ֗ב כִּֽי־הָיְתָ֤ה אֵלָיו֙ פְּנֵ֣י הַמִּלְחָמָ֔ה מִפָּנִ֖ים וּמֵֽאָח֑וֹר וַיִּבְחַ֗ר מִכֹּל֙ בְּחוּרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל[fn] וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ לִקְרַ֥את אֲרָֽם׃ ‡
(vayyarʼ yōʼāⱱ ⱪiy-hāyətāh ʼēlāyv pənēy hammilḩāmāh mipāniym ūmēʼāḩōr vayyiⱱḩar miⱪol bəḩūrēy yisrāʼēl vayyaˊₐrok liqəraʼt ʼₐrām.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K בישראל
ULT And Joab saw that the face of the war was against him, from before the faces and from behind, and he chose from the entire chosen ones of Israel, and he arranged them to meet Aram.
UST Joab saw that there were enemy soldiers in front of his troops and behind his troops. So he chose some of the best Israelite soldiers, and put them in positions to fight against the soldiers in the fields.
BSB § When Joab saw the battle lines before him and behind him, he selected some of the best men of Israel and arrayed them against the Arameans.
OEB But when Joab saw that he was being attacked both in front and in the rear, he selected the picked men of Israel, and put them in array against the Arameans.
WEB Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel and put them in array against the Syrians.
NET When Joab saw that the battle would be fought on two fronts, he chose some of Israel’s best men and deployed them against the Arameans.
LSV and Joab sees that the front of the battle has been to him before and behind, and he chooses [out] of all the chosen in Israel, and sets in array to meet Aram,
FBV Joab realized he would have to fight both in front of him and behind him, he chose some of Israel's best troops and he took charge of them to lead the attack the Arameans.
T4T Joab saw that there were groups of enemy soldiers in front of his troops and behind his troops. So he chose some of the best Israeli soldiers, and put them in positions to fight against the soldiers of Syria.
LEB When Joab saw that the battle was to be fought on two fronts,[fn] he chose from allthe members of the elite troops of Israel and lined them up for battle[fn] to meet Aram.
?:? Literally “the face of the battle was against him in front and in the rear”
?:? Literally “arrayed”
BBE Now when Joab saw that their forces were in position against him in front and at his back, he took the best of the men of Israel and put them in line against the Aramaeans;
MOF No MOF 2SA book available
JPS Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Arameans;
ASV Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians:
DRA Then Joab seeing that the battle was prepared against him, both before and behind, chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians:
YLT and Joab seeth that the front of the battle hath been unto him before and behind, and he chooseth of all the chosen in Israel, and setteth in array to meet Aram,
DBY And Joab saw that the front of the battle was against him before and behind; and he chose out of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians;
RV Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians:
WBS When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he selected of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians:
KJB When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians:
(When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians: )
BB Whe Ioab sawe that the front of the battaile was against him before and behinde, he chose of all the choyse of Israel, and put them in aray against the Syrians.
(Whe Yoab saw that the front of the battaile was against him before and behind, he chose of all the choyse of Israel, and put them in aray against the Syrians.)
GNV When Ioab saw that the front of the battel was against him before and behinde, he chose of all the choyse of Israel, and put them in aray against the Aramites.
(When Yoab saw that the front of the battel was against him before and behind, he chose of all the choyse of Israel, and put them in aray against the Aramites. )
CB Now whan Ioab sawe that the battayll was set vpo him before and behynde, he chose of all the best yonge men in Israel, & prepared him selfe agaynst the Syrians.
(Now when Yoab saw that the battayll was set upo him before and behind, he chose of all the best yonge men in Israel, and prepared himself against the Syrians.)
WYC Therfor Joab siy, that batel was maad redi ayens hym, bothe euene ayens and bihynde the bak; and he chees to hym silf of alle the chosun men of Israel, and ordeynede scheltrun ayens Sirus.
(Therefore Yoab siy, that batel was made ready against him, both euene against and behind the bak; and he chees to himself of all the chosen men of Israel, and ordained scheltrun against Sirus.)
LUT Da Joab nun sah, daß der Streit auf ihn gestellet war, vorne und hinten, erwählete er aus aller jungen Mannschaft in Israel und rüstete sich wider die Syrer.
(So Yoab now saw, that the Streit on him/it gestellet war, vorne and hinten, erwählete he out of aller jungen Mannschaft in Israel and rüstete itself/yourself/themselves against the Syrer.)
CLV Videns igitur Joab quod præparatum esset adversum se prælium et ex adverso et post tergum, elegit ex omnibus electis Israël, et instruxit aciem contra Syrum:
(Videns igitur Yoab that præparatum was adversum se prælium and ex adverso and after tergum, elegit ex omnibus electis Israël, and instruxit aciem contra Syrum: )
BRN And Joab saw that the front of the battle was against him from that which was opposed in front and from behind, and he chose out some of all the young men of Israel, and they set themselves in array against Syria.
BrLXX Καὶ εἶδεν Ἰωὰβ ὅτι ἐγενήθη πρὸς αὐτὸν ἀντιπρόσωπον τοῦ πολέμου ἐκ τοῦ κατὰ πρόσωπον ἐξεναντίας καὶ ἐκ τοῦ ὄπισθεν, καὶ ἐπελέξατο ἐκ πάντων τῶν νεανιῶν Ἰσραὴλ, καὶ παρετάξαντο ἐξ ἐναντίας Συρίας.
(Kai eiden Yōab hoti egenaʸthaʸ pros auton antiprosōpon tou polemou ek tou kata prosōpon exenantias kai ek tou opisthen, kai epelexato ek pantōn tōn neaniōn Israaʸl, kai paretaxanto ex enantias Surias. )