Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 7:20 verse available
OET-LV And_what will_he_increase Dāvid again to_say to_you and_you(ms) you_know DOM servant_your my_master/master Yahweh.
UHB וּמַה־יּוֹסִ֥יף דָּוִ֛ד ע֖וֹד לְדַבֵּ֣ר אֵלֶ֑יךָ וְאַתָּ֛ה יָדַ֥עְתָּ אֶֽת־עַבְדְּךָ֖ אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ‡
(ūmah-uōşiyf ddāvid ˊōd lədabēr ʼēleykā vəʼattāh yādaˊəttā ʼet-ˊaⱱəddəkā ʼₐdonāy yəhvih.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT “What more will David continue to say to you? But you yourself know your servant, my Lord Yahweh.
UST O Yahweh God, what more can I, David, say to you for honoring me? Although you know very well what I am like, Yahweh my God, you have acted toward me as though I were the most important man on the earth!
BSB What more can David say to You? For You know Your servant, O Lord GOD.
OEB And what shall David say more to thee, for thou knowest thy servant, O Lord Jehovah?
WEB What more can David say to you? For you know your servant, Lord Yahweh.
WMB What more can David say to you? For you know your servant, Lord GOD.
NET What more can David say to you? You have given your servant special recognition, O Lord God!
LSV And what does David add more to speak to You? And You, You have known Your servant, Lord YHWH.
FBV What more can I, David, tell you? You know exactly what your servant is like, Lord God.
T4T “ Yahweh God, what more can I, David, say to you for honoring me? Although you know very well what I am like, Yahweh my God, you have done things for me as though I was the most important man on the earth!
LEB What more can David say to you? You know your servant, my lord Yahweh.
BBE What more may David say to you? for you have knowledge of your servant, O Lord God.
MOF No MOF 2SA book available
JPS And what can David say more unto Thee? for Thou knowest Thy servant, O Lord GOD.
ASV And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord Jehovah.
DRA And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord God:
YLT And what doth David add more to speak unto Thee? and Thou, Thou hast known Thy servant, Lord Jehovah.
DBY And what can David say more to thee? for thou, Lord Jehovah, knowest thy servant.
RV And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord GOD.
WBS And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord GOD.
KJB And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.
(And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowst thy/your servant.)
BB And what can Dauid say more vnto thee? for thou Lorde God knowest thy seruaunt.
(And what can Dauid say more unto thee? for thou/you Lord God knowst thy/your servant.)
GNV And what can Dauid say more vnto thee? for thou, Lord God, knowest thy seruant.
(And what can Dauid say more unto thee? for thou, Lord God, knowst thy/your servant.)
CB And what shall Dauid speake vnto the? thou knowest thy seruaunt O LORDE God,
(And what shall Dauid speak unto the? thou/you knowst thy/your servant O LORD God,)
WYC what therfor may Dauid adde yit, that he speke to thee? For thou, Lord God, knowist thi seruaunt; thou hast do alle these grete thingis,
(what therefore may Dauid adde yit, that he speke to thee? For thou, Lord God, knowist thy/your servant; thou/you hast do all these great things,)
LUT Und was soll David mehr reden mit dir? Du erkennest deinen Knecht, HErr, HErr!
(And was should David mehr reden with dir? You erkennest deinen Knecht, HErr, HErr!)
CLV Quid ergo addere poterit adhuc David, ut loquatur ad te? tu enim scis servum tuum, Domine Deus.
(Quid ergo addere poterit adhuc David, as loquatur to te? tu because scis servum tuum, Domine God.)
BRN And what shall David yet say to thee? and now thou knowest thy servant, O Lord, my Lord.
BrLXX Καὶ τί προσθήσει Δαυὶδ ἔτι τοῦ λαλῆσαι πρὸς σέ; καὶ νῦν σὺ οἶδας τὸν δοῦλόν σου, Κύριέ μου Κύριε,
(Kai ti prosthaʸsei Dawid eti tou lalaʸsai pros se? kai nun su oidas ton doulon sou, Kurie mou Kurie,)
7:20 You know what your servant is really like: God made his promises to David with full knowledge that David had both strengths and weaknesses.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) What more can I, David, say to you?
(Some words not found in UHB: and,what again Dāvid again/more to,say to,you and=you(ms) know DOM servant,your my=master/master GOD )
David uses this question to emphasize that he has nothing left to say to Yahweh. Alternate translation: “There is nothing more I can say to you.”