Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18

Parallel 2SA 8:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Sa 8:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 8:11 verse available

OET-LVAlso DOM_them he_consecrated the_king Dāvid to/for_YHWH with the_silver and_the_gold which he_had_consecrated from_all the_nations which he_had_subdued.

UHBגַּם־אֹתָ֕⁠ם הִקְדִּ֛ישׁ הַ⁠מֶּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד לַֽ⁠יהוָ֑ה עִם־הַ⁠כֶּ֤סֶף וְ⁠הַ⁠זָּהָב֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדִּ֔ישׁ מִ⁠כָּל־הַ⁠גּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֥ר כִּבֵּֽשׁ׃ 
   (gam-ʼotā⁠m hiqddiysh ha⁠mmelek dāvid la⁠yhvāh ˊim-ha⁠ⱪeşef və⁠ha⁠zzāhāⱱ ʼₐsher hiqddiysh mi⁠ⱪāl-ha⁠ggōyim ʼₐsher ⱪibēsh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT King David even consecrated them to Yahweh, with the silver and the gold which he consecrated from all the nations which he subdued

UST King David dedicated all those items to Yahweh. He also dedicated the silver and gold that his army had taken from the nations that they had conquered.


BSB and King David dedicated these to the LORD, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he had subdued—

OEB These also King David dedicated to Jehovah, with the silver and gold that he dedicated from all the nations that he subdued--

WEB King David also dedicated these to Yahweh, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued—

WMB King David also dedicated these to the LORD, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued—

NET King David dedicated these things to the Lord, along with the dedicated silver and gold that he had taken from all the nations that he had subdued,

LSV also King David sanctified them to YHWH, with the silver and the gold which he sanctified of all the nations which he subdued:

FBV King David dedicated these gifts to the Lord, along with the silver and gold he had taken from all the nations he had subdued:

T4T King David dedicated all those items to Yahweh. He also dedicated the silver and gold which his army had taken from the nations that they had conquered.

LEB King David dedicated them also to Yahweh along with the silver and the gold that he had dedicated from all of the nations which he had subdued;

BBE These King David made holy to the Lord, together with the silver and gold which he had taken from the nations he had overcome —

MOFNo MOF 2SA book available

JPS These also did king David dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued:

ASV these also did king David dedicate unto Jehovah, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued;

DRA And king David dedicated them to the Lord, together with the silver and gold that he had dedicated of all the nations, which he had subdued:

YLT also them did king David sanctify to Jehovah, with the silver and the gold which he sanctified of all the nations which he subdued:

DBY Them also king David dedicated to Jehovah, with the silver and the gold that he had dedicated of all the nations that he had subdued:

RV These also did king David dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued;

WBS Which also king David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;

KJB Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;

BB Which brasse king Dauid did dedicate vnto the Lorde, with the siluer & golde that he had deditate of al nations which he subdued.
  (Which brasse king Dauid did dedicate unto the Lord, with the silver and gold that he had deditate of all nations which he subdued.)

GNV And King Dauid did dedicate them vnto the Lord with the siluer and golde that he had dedicate of all the nations, which he had subdued:
  (And King Dauid did dedicate them unto the Lord with the silver and gold that he had dedicate of all the nations, which he had subdued: )

CB which kynge Dauid halowed also vnto ye LORDE, with the syluer and golde which he sanctified vnto the LORDE from all the Heythe, whom he subdued,
  (which king Dauid halowed also unto ye/you_all LORD, with the syluer and gold which he sanctified unto the LORD from all the Heythe, whom he subdued,)

WYC And the same vessels kyng Dauid halewid `to the Lord, with the siluer and gold, whiche he hadde halewid of alle hethene men, whiche `hethene men he made suget of Sirye,
  (And the same vessels king Dauid halewid `to the Lord, with the silver and gold, which he had halewid of all heathen men, which `hethene men he made subject of Sirye,)

LUT welche der König David auch dem HErrn heiligte samt dem Silber und Golde, das er dem HErrn heiligte von allen Heiden, die er unter sich brachte:
  (welche the king David also to_him HErrn holyte samt to_him Silber and Golde, the he to_him HErrn holyte from all Heiden, the he under itself/yourself/themselves brought:)

CLV quæ et ipsa sanctificavit rex David Domino cum argento et auro quæ sanctificaverat de universis gentibus quas subegerat,[fn]
  (quæ and ipsa sanctificavit rex David Domino cum argento and auro which sanctificaverat about universis gentibus quas subegerat,)


8.11 Sanctificavit rex. Sic Christus omnes quos de gentibus convocat, alios quasi aurum, id est, sensu spirituales facit, alios quasi argentum, id est, eloquentiæ nitore splendentes; alios quasi æs, prædicatione sonoros sanctificat Domino, ut ejus tabernaculo fideliter deserviant.


8.11 Sanctificavit rex. So Christus everyone which about gentibus convocat, alios as_if aurum, id it_is, sensu spirituales facit, alios as_if argentum, id it_is, eloquentiæ nitore splendentes; alios as_if æs, prædicatione sonoros sanctificat Domino, as his tabernaculo fideliter deserviant.

BRN And these king David consecrated to the Lord, with the silver and with the gold which he consecrated out of all the cities which he conquered,

BrLXX Καὶ ταῦτα ἡγίασεν ὁ βασιλεὺς Δαυὶδ τῷ Κυρίῳ, μετὰ τοῦ ἀργυρίου καὶ μετὰ τοῦ χρυσίου οὗ ἡγίασεν ἐκ πασῶν τῶν πόλεων ὧν κατεδυνάστευσεν,
  (Kai tauta haʸgiasen ho basileus Dawid tōi Kuriōi, meta tou arguriou kai meta tou ⱪrusiou hou haʸgiasen ek pasōn tōn poleōn hōn katedunasteusen, )


TSNTyndale Study Notes:

8:1-18 The expansion of David’s empire through military victories (8:1-14) and the establishment of his royal bureaucracy (8:15-18) fulfilled God’s promise of a famous name (7:9; cp. 8:13).

BI 2Sa 8:11 ©