Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 8:15 verse available
OET-LV And_reigned Dāvid over all Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was Dāvid doing justice and_righteousness to/from_all/each/any/every people_his.
UHB וַיִּמְלֹ֥ךְ דָּוִ֖ד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֣י דָוִ֗ד עֹשֶׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה לְכָל־עַמּֽוֹ׃ ‡
(vayyimlok dāvid ˊal-ⱪāl-yisrāʼēl vayəhiy dāvid ˊoseh mishəpāţ ūʦədāqāh ləkāl-ˊammō.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And David was king over all Israel. And it happened, David did justice and righteousness for all his people.
UST David ruled over all the Israelite people, and he always did for them what was fair and just.
BSB § Thus David reigned over all Israel and administered justice and righteousness for all his people:
OEB And David was king over all Israel. And David administered justice and righteousness to all his people.
WEB David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness for all his people.
NET David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.
LSV And David reigns over all Israel, and David is doing judgment and righteousness to all his people,
FBV David ruled over all Israel. He did what was fair and right for all his people.
T4T David ruled over all the Israeli people, and he always did for them what was fair and just.
LEB David reigned over all of Israel, and he[fn] was administering justice and righteousness for all his people.
?:? Hebrew “David”
BBE And David was king over all Israel, judging and giving right decisions for all his people.
MOF No MOF 2SA book available
JPS And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.
ASV And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.
DRA And David reigned over all Israel: and David did judgment and justice to all his people.
YLT And David reigneth over all Israel, and David is doing judgment and righteousness to all his people,
DBY And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice to all his people.
RV And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
WBS And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice to all his people.
KJB And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
BB And Dauid raigned ouer all Israel, and executed iudgement and iustice vnto all his people.
(And Dauid raigned over all Israel, and executed judgement and iustice unto all his people.)
GNV Thus Dauid reigned ouer all Israel, and executed iudgement and iustice vnto all his people.
(Thus Dauid reigned over all Israel, and executed judgement and iustice unto all his people. )
CB Thus was Dauid kynge ouer all Israel. And he executed iudgmente and righteousnes vnto all ye people.
(Thus was Dauid king over all Israel. And he executed judgemente and righteousness unto all ye/you_all people.)
WYC And Dauid regnede on al Israel, and Dauid dide doom, and riytfulnesse to al his puple.
(And Dauid regnede on all Israel, and Dauid did doom, and riytfulnesse to all his people.)
LUT Also ward David König über ganz Israel, und er schaffte Recht und Gerechtigkeit allem Volk.
(So was David king above ganz Israel, and he schaffte Recht and Gerechtigkeit allem people.)
CLV Et regnavit David super omnem Israël: faciebat quoque David judicium et justitiam omni populo suo.
(And regnavit David super omnem Israël: faciebat quoque David yudicium and justitiam all populo suo. )
BRN And David reigned over all Israel: and David wrought judgment and justice over all his people.
BrLXX Καὶ ἐβασίλευσε Δαυὶδ ἐπὶ πάντα Ἰσραήλ· καὶ ἦν Δαυὶδ ποιῶν κρίμα καὶ δικαιοσύνην ἐπὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ.
(Kai ebasileuse Dawid epi panta Israaʸl; kai aʸn Dawid poiōn krima kai dikaiosunaʸn epi panta ton laon autou. )