Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 8:7 verse available
OET-LV And_he/it_took Dāvid DOM the_shields the_gold which they_were to the_servants of_Hadadezer and_he/it_brought_them Yərūshālayim.
UHB וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗ד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ אֶ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃ ‡
(vayyiqqaḩ dāvid ʼēt shilţēy hazzāhāⱱ ʼₐsher hāyū ʼel ˊaⱱdēy hₐdadˊāzer vayəⱱīʼēm yərūshālāim.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And David took the bow-cases of gold that were on the servants of Hadadezer, and he brought them to Jerusalem.
UST King David’s soldiers took the gold shields that were carried by Hadadezer’s officials, and brought them to Jerusalem.
BSB § And David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
OEB And David took the shields of gold that were on on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
WEB David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
NET David took the golden shields that belonged to Hadadezer’s servants and brought them to Jerusalem.
LSV and David takes the shields of gold which were on the servants of Hadadezer, and brings them to Jerusalem;
FBV David took the shields of gold that belonged to Hadadezer's officers and brought them to Jerusalem.
T4T David’s soldiers took the gold shields that were carried by Hadadezer’s officials, and brought them to Jerusalem.
LEB David took the small round gold shields which had belonged[fn] to the servants of Hadadezer, and he brought themto Jerusalem.
?:? Literally “been”
BBE And David took their gold body-covers from the servants of Hadadezer and took them to Jerusalem.
MOF No MOF 2SA book available
JPS And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
ASV And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
DRA And David took the arms of gold, which the servants of Adarezer wore, and brought them to Jerusalem.
YLT and David taketh the shields of gold which were on the servants of Hadadezer, and bringeth them to Jerusalem;
DBY And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
RV And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
WBS And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
KJB And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
(And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Yerusalem. )
BB And Dauid toke the shieldes of golde that belonged to the seruauntes of Hadarezer, & brought them to Hierusalem.
(And Dauid took the shieldes of gold that belonged to the servants of Hadarezer, and brought them to Yerusalem.)
GNV And Dauid tooke the shieldes of gold that beloged to the seruants of Hadadezer, and brought them to Ierusalem.
(And Dauid took the shieldes of gold that beloged to the servants of Hadadezer, and brought them to Yerusalem. )
CB And Dauid toke ye shyldes of golde, which Hadad Esers seruauntes had, and broughte them to Ierusalem.
(And Dauid took ye/you_all shyldes of golde, which Hadad Esers servants had, and broughte them to Yerusalem.)
WYC And Dauid took goldun armeris and bies, whiche the seruauntis of Adadezer hadden, and he brouyte tho in to Jerusalem.
(And Dauid took golden armeris and bies, which the servants of Adadezer hadden, and he brought tho in to Yerusalem.)
LUT Und David nahm die güldenen Schilde, die Hadadesers Knechten waren, und brachte sie gen Jerusalem.
(And David took the güldenen Schilde, the Hadadesers Knechten waren, and brought they/she/them gen Yerusalem.)
CLV Et tulit David arma aurea quæ habebant servi Adarezer, et detulit ea in Jerusalem.
(And took David arma aurea which habebant servi Adarezer, and detook ea in Yerusalem. )
BRN And David took the golden bracelets which were on the servants of Adraazar king of Suba, and brought them to Jerusalem. And Susakim king of Egypt took them, when he went up to Jerusalem in the days of Roboam son of Solomon.
BrLXX Καὶ ἔλαβε Δαυὶδ τοὺς χλιδῶνας τοὺς χρυσοῦς, οἳ ἦσαν ἐπὶ τῶν παίδων τῶν Ἀδρααζὰρ βασιλέως Σουβὰ, καὶ ἤνεγκεν αὐτὰ εἰς Ἱερουσαλήμ· καὶ ἔλαβεν αὐτὰ Σουσακὶμ βασιλεὺς Αἰγύπτου, ἐν τῷ ἀναβῆναι αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλὴμ ἐν ἡμέραις Ῥοβοὰμ υἱοῦ Σαλωμῶντος.
(Kai elabe Dawid tous ⱪlidōnas tous ⱪrusous, hoi aʸsan epi tōn paidōn tōn Adraʼazar basileōs Souba, kai aʸnegken auta eis Hierousalaʸm; kai elaben auta Sousakim basileus Aiguptou, en tōi anabaʸnai auton eis Hierousalaʸm en haʸmerais Ɽoboam huiou Salōmōntos. )
8:7 gold shields: See also 2 Kgs 11:10.
• brought . . . to Jerusalem: In conformity with God’s stipulations for a good king (Deut 17:17), David dedicated these valuable items to God (see 2 Sam 8:11) rather than hoarding them for his own wealth and splendor.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) David took
(Some words not found in UHB: and=he/it_took Dāvid DOM shields the=gold which/who they_were to/towards servants Hadadezer and=he/it_brought=them Yərūshālayim )
Here “David” refers to his soldiers. Alternate translation: “David’s soldiers took”