Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17

Parallel ZEC 11:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 11:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ZEC 11:15 verse available

OET-LVand_he/it_said Yahweh to_me again take to/for_yourself(m) [the]_equipment of_a_shepherd foolish.

UHBוַ⁠יֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑⁠י ע֣וֹד קַח־לְ⁠ךָ֔ כְּלִ֖י רֹעֶ֥ה אֱוִלִֽי׃ 
   (va⁠yyoʼmer yahweh ʼēlā⁠y ˊōd qaḩ-lə⁠kā ⱪəliy roˊeh ʼₑviliy.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh said to me, “Again, take the equipment of a foolish shepherd for yourself,

UST Then Yahweh said to me, “Take again the things that a foolish shepherd uses,


BSB § And the LORD said to me: “Take up once more the equipment of a foolish shepherd.

OEB And the Lord said to me: Take again the implements of a worthless shepherd.

WEB Yahweh said to me, “Take for yourself yet again the equipment of a foolish shepherd.

WMB The LORD said to me, “Take for yourself yet again the equipment of a foolish shepherd.

NET Again the Lord said to me, “Take up once more the equipment of a foolish shepherd.

LSV And YHWH says to me, “Again take to yourself the instrument of a foolish shepherd.

FBV The Lord told me, Get the things you use as a shepherd, a useless shepherd.

T4T Then Yahweh said to me, “Take again the things that a foolish shepherd uses,

LEB And Yahweh said to me, “Take again the implements[fn] of a foolish shepherd.


?:? Hebrew “implement”

BBE And the Lord said to me, Take again the instruments of a foolish keeper of sheep.

MOFNo MOF ZEC book available

JPS And the LORD said unto me: 'Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.

ASV And Jehovah said unto me, Take unto thee yet again the instruments of a foolish shepherd.

DRA And the Lord said to me: Take to thee yet the instruments of a foolish shepherd.

YLT And Jehovah saith unto me, 'Again take to thee the instrument of a foolish shepherd.

DBY And Jehovah said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.

RV And the LORD said unto me, Take unto thee yet again the instruments of a foolish shepherd.

WBS And the LORD said to me, Take to thee yet the instruments of a foolish shepherd.

KJB ¶ And the LORD said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.

BB And the Lorde saide vnto me: Take thee also the staffe of a foolishe shephearde.
  (And the Lord said unto me: Take thee also the staff of a foolishe shepherd.)

GNV And the Lord said vnto me, Take to thee yet the instruments of a foolish shepheard.
  (And the Lord said unto me, Take to thee yet the instruments of a foolish shepherd. )

CB And the LORDE sayde vnto me: Take to the also the staff off a foolish shepherde:
  (And the LORD said unto me: Take to the also the staff off a foolish shepherd:)

WYC And the Lord seide to me, Yit take to thee vessels of a fonned scheepherde;
  (And the Lord said to me, Yit take to thee vessels of a fonned shepherd;)

LUT Und der HErr sprach zu mir: Nimm abermal zu dir Geräte eines törichten Hirten.
  (And the LORD spoke to mir: Nimm butmal to you Geräte eines törichten Hirten.)

CLV Et dixit Dominus ad me: Adhuc sume tibi vasa pastoris stulti.
  (And he_said Master to me: Adhuc sume to_you vasa pastoris stulti. )

BRN And the Lord said to me, Take yet to thee shepherd's implements belonging to an unskilful shepherd.

BrLXX Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς μὲ, ἔτι λάβε σεαυτῷ σκεύη ποιμενικὰ ποιμένος ἀπείρου·
  (Kai eipe Kurios pros me, eti labe seautōi skeuaʸ poimenika poimenos apeirou; )


TSNTyndale Study Notes:

11:15 The worthless shepherd represents corrupt leaders, in contrast with the good shepherd (cp. Ezek 34:7-16).

BI Zec 11:15 ©