Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 11 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel ZEC 11:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 11:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ZEC 11:5 verse available

OET-LVWhich buy_them slaughter_them and_not they_will_be_held_guilty and_sell_them he_will_say [be]_blessed Yahweh and_become_rich and_shepherds_their_own not he_will_have_compassion on_them.

UHBאֲשֶׁ֨ר קֹנֵי⁠הֶ֤ן יַֽהֲרְגֻ⁠ן֙ וְ⁠לֹ֣א יֶאְשָׁ֔מוּ וּ⁠מֹכְרֵי⁠הֶ֣ן יֹאמַ֔ר בָּר֥וּךְ יְהוָ֖ה וַ⁠אעְשִׁ֑ר וְ⁠רֹ֣עֵי⁠הֶ֔ם לֹ֥א יַחְמ֖וֹל עֲלֵי⁠הֶֽן׃ 
   (ʼₐsher qonēy⁠hen yahₐrəgu⁠n və⁠loʼ yeʼshāmū ū⁠mokrēy⁠hen yoʼmar bārūk yahweh va⁠ʼˊəshir və⁠roˊēy⁠hem loʼ yaḩmōl ˊₐlēy⁠hen.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT (The ones who buy them slaughter them and are not punished, and the ones who sell them say, ‘Blessed be Yahweh! I have become rich!’ for the shepherds working for the flocks’ owners have no pity on them.)

UST The dealers in sheep will kill the sheep, and no one will punish them. Those who sell the sheep will say, ‘I praise Yahweh, because I will become rich!’ And the shepherds whom the owners hire do not feel sorry for the sheep.


BSB whose buyers slaughter them without remorse. Those who sell them say, ‘Blessed be the LORD, for I am rich!’ Even their own shepherds have no compassion on them.

OEB whose possessors slaughter them, and hold themselves not guilty! The people who sell them say, Blessed be the Lord, for I am rich! And their own shepherds have no compassion for them.

WEB Their buyers slaughter them and go unpunished. Those who sell them say, ‘Blessed be Yahweh, for I am rich;’ and their own shepherds don’t pity them.

WMB Their buyers slaughter them and go unpunished. Those who sell them say, ‘Blessed be the LORD, for I am rich;’ and their own shepherds don’t pity them.

NET Those who buy them slaughter them and are not held guilty; those who sell them say, ‘Blessed be the Lord, for I am rich.’ Their own shepherds have no compassion for them.

LSV Whose buyers slay them, and are not guilty,
And their sellers say, Blessed [is] YHWH,
And I am rich,
And their shepherds have no pity on them.

FBV Those who buy them kill them and don't feel guilty; those who sell them say, “Praise the Lord! Now I'm rich!” Even their shepherds don't care about them.

T4T The people who are going to buy the sheep will kill the sheep, and they will not be punished. Those who are selling the sheep say, ‘I praise Yahweh, because I will become rich!’ Even the shepherds do not feel sorry for the sheep.

LEB The ones buying them kill them and go unpunished, and the ones selling them say, ‘Blessed be Yahweh, for I have become rich.’ Their own shepherds have no compassion for them.

BBE Whose owners put them to death and have no sense of sin; and those who get a price for them say, May the Lord be praised for I have much wealth: and the keepers of the flock have no pity for them.

MOFNo MOF ZEC book available

JPS whose buyers slay them, and hold themselves not guilty; and they that sell them say: Blessed be the LORD, for I am rich; and their own shepherds pity them not.

ASV whose possessors slay them, and hold themselves not guilty; and they that sell them say, Blessed be Jehovah, for I am rich; and their own shepherds pity them not.

DRA Which they that possessed, slew, and repented not, and they sold them, saying: Blessed be the Lord, we are become rich: and their shepherds spared them not.

YLT Whose buyers slay them, and are not guilty, And their sellers say, Blessed [is] Jehovah, And I am rich, And their shepherds have no pity on them.

DBY whose possessors slay them without being held guilty; and they that sell them say, Blessed be Jehovah! for I am become rich; and their own shepherds pity them not.

RV whose possessors slay them, and hold themselves not guilty; and they that sell them say, Blessed be the LORD, for I am rich: and their own shepherds pity them not.

WBS Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not.

KJB Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not.
  (Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not. )

BB Which haue ben slaine of those that possessed them, yet they toke it for no sinne, but they that solde them said, The Lorde be thanked, for I am riche: yea their owne shepheardes spare the not.
  (Which have been slain/killed of those that possessed them, yet they took it for no sin, but they that sold them said, The Lord be thanked, for I am riche: yea their own shepherds spare the not.)

GNV They that possesse them, slay them and sinne not: and they that sell them, say, Blessed be the Lord: for I am riche, and their owne shepherds spare them not.
  (They that possess them, slay them and sin not: and they that sell them, say, Blessed be the Lord: for I am riche, and their own shepherds spare them not. )

CB which shalbe slayne of those that possesse them: yet they take it for no synne, but they yt sell the, saye: The LORDE be thanked, I am rich: Yee their owne shepherdes spare them not.
  (which shall be slain/killed of those that possess them: yet they take it for no sin, but they it sell them, say: The LORD be thanked, I am rich: Yee their own shepherds spare them not.)

WYC whiche thei that weldiden slowen; and `sorewiden not, and selden hem, and seiden, Blessid be the Lord, we ben maad riche. And schepherdis of hem spariden not hem,
  (whiche they that weldiden slowen; and `sorewiden not, and selden them, and said, Blessed be the Lord, we been made riche. And schepherdis of them spariden not them,)

LUT Denn ihre Herren schlachten sie und halten‘s für keine Sünde, verkaufen sie und sprechen: Gelobet sei der HErr, ich bin nun reich; und ihre Hirten schonen ihrer nicht.
  (Because ihre Herren schlachten they/she/them and halten‘s for no Sünde, verkaufen they/she/them and sprechen: Gelobet be the HErr, I bin now reich; and ihre Hirten schonen ihrer nicht.)

CLV quæ qui possederant occidebant, et non dolebant, et vendebant ea, dicentes: Benedictus Dominus ! divites facti sumus: et pastores eorum non parcebant eis.
  (quæ who possederant occidebant, and not/no dolebant, and vendebant ea, dicentes: Benedictus Master ! divites facti sumus: and pastores eorum not/no parcebant eis. )

BRN which their possessors have slain, and have not repented: and they that sold them said, Blessed be the Lord; for we have become rich: and their shepherds have suffered no sorrow for them.

BrLXX ἃ οἱ κτησάμενοι κατέσφαζον, καὶ οὐ μετεμέλοντο, καὶ οἱ πωλοῦντες αὐτὰ ἔλεγον, εὐλογητὸς Κύριος, καὶ πεπλουτήκαμεν· καὶ οἱ ποιμένες αὐτῶν οὐκ ἔπασχον οὐδὲν ἐπʼ αὐτοῖς.
  (ha hoi ktaʸsamenoi katesfazon, kai ou metemelonto, kai hoi pōlountes auta elegon, eulogaʸtos Kurios, kai peploutaʸkamen; kai hoi poimenes autōn ouk epasⱪon ouden epʼ autois. )


TSNTyndale Study Notes:

11:5 The sheep (the Hebrew people) were being sold as slaves to buyers—occupying foreign powers, foreign allies, or domestic slave-traders (see Amos 2:6).
• The sellers were the shepherds, leaders of the people who were more concerned with getting rich than with the well-being of the sheep.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) are not punished

(Some words not found in UHB: which/who buy,them slaughter,them and=not punished and,sell,them say blessed YHWH and,become_rich and,shepherds,their_own not have_~_pity on,them )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “no one punishes them”

BI Zec 11:5 ©