Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1 SAM2 SAM1 KI2 KI1 CHR2 CHREZRANEHESTJOBPSAPROVECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1 COR2 CORGALEPHPHPCOL1 TH2 TH1 TIM2 TIMTITPHMHEBYAC1 PET2 PET1 YHN2 YHN3 YHNYUDREV

HOSC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

LEB by section HOS 6:11

HOS 6:11–7:16a ©

Ephraim’s Guilt

Ephraim’s Guilt


7:? Or “comes in”

7:? Literally “But they did not say to their heart”

7:? This phrase refers to the effects of wine on the body

7:? Hebrew “they drew near;” other ancient translations read “they are kindled”

7:? Literally “sleeps”

7:? Or “they eat”

7:? Or “Foreigners eat”

7:? Literally “grey hair,” but in this case the word refers to the “hairs of mold” on food

7:? Literally “answers against his face”

7:? Or “in all of this”

7:? Literally “without heart”

7:? Hebrew “bird”

7:? Or “sky”

7:? Hebrew uncertain

7:? Or “gash”

7:? Hebrew uncertain; the NRSV translates “to that which does not profit”; the NASB translates “but not upward”

7:? The NRSV translates “So much for their babbling”

HOS 6:11–7:16a ©

HOSC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14