Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_testifies the_pride of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_face_him and_not they_have_returned to YHWH god_their and_not seek_him in_all this.
UHB וְעָנָ֥ה גְאֽוֹן־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָנָ֑יו וְלֹֽא־שָׁ֨בוּ֙ אֶל־יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם וְלֹ֥א בִקְשֻׁ֖הוּ בְּכָל־זֹֽאת׃ ‡
(vəˊānāh gəʼōn-yisrāʼēl bəfānāyv vəloʼ-shāⱱū ʼel-yhwh ʼₑlohēyhem vəloʼ ⱱiqshuhū bəkāl-zoʼt.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ταπεινωθήσεται ἡ ὕβρις Ἰσραὴλ εἰς πρόσωπον αὐτοῦ· καὶ οὐκ ἐπέστρεψαν πρὸς Κύριον τὸν Θεὸν αὐτῶν, καὶ οὐκ ἐξεζήτησαν αὐτὸν ἐν πᾶσι τούτοις.
(Kai tapeinōthaʸsetai haʸ hubris Israaʸl eis prosōpon autou; kai ouk epestrepsan pros Kurion ton Theon autōn, kai ouk exezaʸtaʸsan auton en pasi toutois. )
BrTr And the pride of Israel shall be brought down before his face: yet they have not returned to the Lord their God, neither have they diligently sought him for all this.
ULT The pride of Israel testifies against him;
⇔ yet they have not returned to Yahweh their God,
⇔ nor have they sought him, for all this.
UST Israel is so proud that everyone else sees it.
⇔ Even so, they will not return to me—to Yahweh their God.
⇔ They will not try to persuade me to have mercy on them, no matter what happens to them.
BSB Israel’s arrogance testifies against them,
⇔ yet they do not return to the LORD their God;
⇔ despite all this, they do not seek Him.
OEB Israel’s arrogance testifies against them
⇔ yet they do not return to the Lord their God,
⇔ and in all this they do not seek him.
WEBBE The pride of Israel testifies to his face;
⇔ yet they haven’t returned to the LORD their God,
⇔ nor sought him, for all this.
WMBB (Same as above)
NET The arrogance of Israel testifies against him,
⇔ yet they refuse to return to the Lord their God!
⇔ In spite of all this they refuse to seek him!
LSV And the excellence of Israel has been humbled to his face,
And they have not turned back to their God YHWH,
Nor have they sought Him for all this.
FBV Israel's pride testifies against him, but for all of this he still does not return to the Lord their God or look for him.
T4T ⇔ Their being proud [PRS] testifies against them,
⇔ but in spite of that, they do not return to me, Yahweh, their God,
⇔ or even try to know me.
LEB • [fn]— they do not return to Yahweh their God; • they do not seek him for all of this.[fn]
BBE And the pride of Israel gives an answer to his face; but for all this, they have not gone back to the Lord their God, or made search for him.
Moff [[Israel’s pride shall confront them, and yet they will not come back to the Eternal their God, nor seek him, in spite of it all.]]
JPS And the pride of Israel testifieth to his face; but they have not returned unto the LORD their God, nor sought Him, for all this.
ASV And the pride of Israel doth testify to his face: yet they have not returned unto Jehovah their God, nor sought him, for all this.
DRA And the pride of Israel shall be humbled before his face: and they have not returned to the Lord their God, nor have they sought him in all these.
YLT And humbled hath been the excellency of Israel to his face, And they have not turned back unto Jehovah their God, Nor have they sought Him for all this.
Drby And the pride of Israel testifieth to his face; and they do not return to Jehovah their [fn]God, nor seek him for all this.
7.10 Elohim
RV And the pride of Israel doth testify to his face: yet they have not returned unto the LORD their God, nor sought him, for all this.
Wbstr And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
KJB-1769 And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
KJB-1611 [fn]And the pride of Israel testifieth to his face, and they doe not returne to the LORD their God, nor seeke him for all this.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
7:10 Cha.5.5.
Bshps And the pryde of Israel testifieth to his face, yet wyll they not turne to the Lorde their God, nor seeke hym for all this.
(And the pryde of Israel testifieth to his face, yet will they not turn to the Lord their God, nor seek him for all this.)
Gnva And the pride of Israel testifieth to his face, and they doe not returne to the Lord their God, nor seeke him for all this.
(And the pride of Israel testifieth to his face, and they do not return to the Lord their God, nor seek him for all this. )
Cvdl & ye pride of Israel is cast downe before their face, yet wil they not turne to the LORDE their God, ner seke him, for all this.
(& ye/you_all pride of Israel is cast down before their face, yet will they not turn to the LORD their God, nor seek him, for all this.)
Wycl And the pride of Israel schal be maad low in the face therof; thei turneden not ayen to her Lord God, and thei souyten not hym in alle these thingis.
(And the pride of Israel shall be made low in the face thereof; they turned not again to her Lord God, and they sought not him in all these things.)
Luth Und die Hoffart Israels wird vor ihren Augen gedemütiget; noch bekehren sie sich nicht zum HErr’s, ihrem GOtt, fragen auch nicht nach ihm in diesem allem.
(And the Hoffart Israels becomes before/in_front_of your Augen gedemütiget; still bekehren they/she/them itself/yourself/themselves not for_the LORD’s, their God, fragen also not after him in this_one allem.)
ClVg Et humiliabitur superbia Israël in facie ejus; nec reversi sunt ad Dominum Deum suum, et non quæsierunt eum in omnibus his.
(And humiliabitur superbia Israel in face his; but_not reversi are to Dominum God his_own, and not/no quæsierunt him in to_all his. )
7:8-12 Israel ignored the Lord in their international politics as well as in their domestic policies. Like silly, witless doves, they had flown in a frenzy between Assyria and Egypt, the major powers of their day, vainly trying to make treaties and alliances that would save their land.
Yahweh is speaking.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) The pride of Israel testifies against him
(Some words not found in UHB: and,testifies pride Yisrael in/on/at/with,face,him and=not return to/towards YHWH God,their and=not seek,him in=all this(f) )
This describes “pride” as a person who testifies against the people of Israel in court. This means their prideful attitude and behavior show that they are guilty of no longer obeying Yahweh.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) nor have they sought him
(Some words not found in UHB: and,testifies pride Yisrael in/on/at/with,face,him and=not return to/towards YHWH God,their and=not seek,him in=all this(f) )
Israel’s lack of interest in Yahweh is spoken of as if he was lost and they were not trying to find him. Alternate translation: “nor have they tried to get him to pay attention to them”
(Occurrence 0) in spite of all this
(Some words not found in UHB: and,testifies pride Yisrael in/on/at/with,face,him and=not return to/towards YHWH God,their and=not seek,him in=all this(f) )
Here “this” refers God allowing foreigners to defeat them and make them weak.