Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 7 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV when_heal_I to_Yisrāʼēl/(Israel) and_revealed the_iniquity of_ʼEfrayim and_wicked_deeds of_Shomrōn if/because they_do falsehood and_thief he_comes it_attacks a_marauding_band in/on/at/with_streets.
UHB כְּרָפְאִ֣י לְיִשְׂרָאֵ֗ל וְנִגְלָ֞ה עֲוֺ֤ן אֶפְרַ֨יִם֙ וְרָע֣וֹת שֹֽׁמְר֔וֹן כִּ֥י פָעֲל֖וּ שָׁ֑קֶר וְגַנָּ֣ב יָב֔וֹא פָּשַׁ֥ט גְּד֖וּד בַּחֽוּץ׃ ‡
(kərāfəʼiy ləyisrāʼēl vəniglāh ˊₐōn ʼefrayim vərāˊōt shomrōn kiy fāˊₐlū shāqer vəgannāⱱ yāⱱōʼ pāshaţ gədūd baḩūʦ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν τῷ ἰάσασθαί με τὸν Ἰσραὴλ, καὶ ἀποκαλυφθήσεται ἡ ἀδικία Ἐφραὶμ, καὶ ἡ κακία Σαμαρείας, ὅτι εἰργάσαντο ψευδῆ· καὶ κλέπτης πρὸς αὐτὸν εἰσελεύσεται, ἐκδιδύσκων λῃστὴς ἐν τῇ ὁδῷ αὐτοῦ,
(En tōi iasasthai me ton Israaʸl, kai apokalufthaʸsetai haʸ adikia Efraim, kai haʸ kakia Samareias, hoti eirgasanto pseudaʸ; kai kleptaʸs pros auton eiseleusetai, ekdiduskōn laʸstaʸs en taʸ hodōi autou, )
BrTr When I have healed Israel, then shall the iniquity of Ephraim be revealed, and the wickedness of Samaria; for they have wrought falsehood: and a thief shall come in to him, even a robber spoiling in his way;
ULT when I would heal Israel,
⇔ the sin of Ephraim is exposed,
⇔ as well as the evil deeds of Samaria,
⇔ for they practice deceit;
⇔ the thief breaks in,
⇔ and the marauding band raids outside.
UST As often as I try to heal Israel,
⇔ the people openly show that they are sinning,
⇔ and the people in the city of Samaria show the same thing.
⇔ They lie and cheat in their buying and selling;
⇔ they are like lawless men who attack people who are walking in the streets.
BSB ⇔ When I heal Israel,
⇔ the iniquity of Ephraim [fn] will be exposed,
⇔ as well as the crimes of Samaria.
⇔ For they practice deceit and thieves break in;
⇔ bandits raid in the streets.
7:1 That is, the northern kingdom of Israel; also in verses 8 and 11
OEB when I would heal Israel,
⇔ then Ephrain’s guilt is revealed,
⇔ and Samaria’s crimes are seen,
⇔ how they practise fraud
⇔ and the thief enters in,
⇔ while outside bandits plunder.
WEBBE When I would heal Israel,
⇔ then the iniquity of Ephraim is uncovered,
⇔ also the wickedness of Samaria;
⇔ for they commit falsehood,
⇔ and the thief enters in,
⇔ and the gang of robbers ravages outside.
WMBB (Same as above)
NET whenever I want to heal Israel,
⇔ the sin of Ephraim is revealed,
⇔ and the evil deeds of Samaria are exposed.
⇔ For they do what is wrong;
⇔ thieves break into houses,
⇔ and gangs rob people out in the streets.
LSV “When I give healing to Israel,
Then the iniquity of Ephraim is revealed,
And the wickedness of Samaria,
For they have worked falsehood,
And a thief comes in,
A troop has stripped off in the street,
FBV when I heal Israel, Ephraim's sins will be exposed, together with the evil actions of Samaria. They deal in lies; they are thieves who break into homes and rob people on the outside.
T4T “and when I wanted to heal them again,
⇔ I did not do it,
⇔ because I saw the wicked things that the people of Samaria city and other places in Israel [DOU] have done.
⇔ They constantly deceive others;
⇔ bandits rob people in the streets.
LEB • and the corruption of Ephraim is revealed, • and the wicked deeds of Samaria; • because they deal in falsehood, • the thief breaks in,[fn] • and the bandit raids the outside.
7:? Or “comes in”
BBE When my desire was for the fate of my people to be changed and to make Israel well, then the sin of Ephraim was made clear, and the evil-doing of Samaria; for their ways are false, and the thief comes into the house, while the band of outlaws takes property by force in the streets.
Moff when I would fain heal Israel,
⇔ then Ephraim’s guilt is clear,
⇔ Samaria’s crimes appear.
⇔ Thieves break into houses,
⇔ bandits roam abroad.
JPS when I would heal Israel, then is the iniquity of Ephraim uncovered, and the wickedness of Samaria, for they commit falsehood; and the thief entereth in, and the troop of robbers maketh a raid without.
ASV When I would heal Israel, then is the iniquity of Ephraim uncovered, and the wickedness of Samaria; for they commit falsehood, and the thief entereth in, and the troop of robbers ravageth without.
DRA When I would have healed Israel, the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria, for they have committed falsehood, and the thief is come in to steal, the robber is without.
YLT 'When I give healing to Israel, Then revealed is the iniquity of Ephraim, And the wickedness of Samaria, For they have wrought falsehood, And a thief doth come in, Stript off hath a troop in the street,
Drby When I would heal Israel, then the iniquity of Ephraim is discovered, and the wickedness of Samaria: for they practise falsehood; and the thief entereth in, [and] the troop of robbers assaileth without.
RV When I would heal Israel, then is the iniquity of Ephraim discovered, and the wickedness of Samaria; for they commit falsehood: and the thief entereth in, and the troop of robbers spoileth without.
Wbstr When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was disclosed, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers strippeth without.
KJB-1769 When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.[fn][fn]
(When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh/comes in, and the troop of robbers spoilth without. )
KJB-1611 ¶ [fn][fn]When I would haue healed Israel, then the iniquitie of Ephraim was discouered, and the wickednesse of Samaria: for they commit falsehood: and the thiefe commeth in, and the troupe of robbers spoileth without.
(¶ When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discouered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood: and the thief cometh/comes in, and the troop of robbers spoilth without.)
Bshps When I vndertoke to make Israel whole, then the vngraciousnesse of Ephraim, and the wickednes of Samaria came to light, for thei go about with lyes, therfore the theefe robbeth within, and the spoyler destroyeth without.
(When I undertoke to make Israel whole, then the ungraciousnesse of Ephraim, and the wickedness of Samaria came to light, for they go about with lyes, therefore the thief robbeth within, and the spoilr destroyeth without.)
Gnva When I woulde haue healed Israel, then the iniquitie of Ephraim was discouered, and the wickednesse of Samaria: for they haue dealt falsly: and the theefe commeth in, and the robber spoyleth without.
(When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discouered, and the wickedness of Samaria: for they have dealt falsly: and the thief cometh/comes in, and the robber spoilth without. )
Cvdl When I vndertake to make Israel whole, then the vngraciousnesse of Ephraim and the wickednes of Samaria commeth to light: then go they aboute with lyes. At home, they be theues: and without, they fall to robbynge.
(When I undertake to make Israel whole, then the ungraciousnesse of Ephraim and the wickedness of Samaria cometh/comes to light: then go they about with lyes. At home, they be thieves: and without, they fall to robbynge.)
Wycl Whanne Y wolde heele Israel, the wickidnesse of Effraym was schewid, and the malice of Samarie was schewid, for thei wrouyten a leesyng. And a niyt theef entride, and robbid; a dai theef was withoutforth.
(When I would heele Israel, the wickednesse of Ephraim was showed, and the malice of Samarie was showed, for they wrought/doneen a leesyng. And a niyt thief entered, and robbid; a day thief was withoutforth.)
Luth Wenn ich Israel heilen will, so findet sich erst die Sünde Ephraims und die Bosheit Samaria, wie sie Abgötterei treiben. Denn wiewohl sie unter sich selbst mit Dieben und auswendig mit Räubern geplagt sind,
(When I Israel heilen will, so finds itself/yourself/themselves erst the Sünde Ephraims and the Bosheit Samaria, like they/she/them Abgötterei treiben. Because wiewohl they/she/them under itself/yourself/themselves himself/itself with Dieben and auswendig with Räubern geplagt are,)
ClVg [Cum sanare vellem Israël, revelata est iniquitas Ephraim, et malitia Samariæ, quia operati sunt mendacium; et fur ingressus est spolians, latrunculus foris.
([Since sanare vellem Israel, revelata it_is iniquitas Ephraim, and malitia Samariæ, because operati are mendacium; and a_thief ingressus it_is spolians, latrunculus foris. )
7:1-2 I want to heal Israel: God’s overwhelming desire was to heal Israel’s harlotry (see 14:4) and restore her to right relationship with him, but she was filled with liars, thieves, and bandits.
• The Israelites might have thought that the Lord was unaware of their sins, but he was watching them, and he saw everything they did.
Yahweh is speaking.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I want to heal Israel
(Some words not found in UHB: when,heal,I to,Israel and,revealed iniquity ʼEfrayim and,wicked_deeds Shomrōn that/for/because/then/when deal falsely and,thief breaks_in raid bandits in/on/at/with,streets )
Making Israel obedient to God again and receivers of his blessing is spoken of as if it were healing.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) for they practice deceit
(Some words not found in UHB: when,heal,I to,Israel and,revealed iniquity ʼEfrayim and,wicked_deeds Shomrōn that/for/because/then/when deal falsely and,thief breaks_in raid bandits in/on/at/with,streets )
The people are selling and buying products dishonestly.
(Occurrence 0) marauding band
(Some words not found in UHB: when,heal,I to,Israel and,revealed iniquity ʼEfrayim and,wicked_deeds Shomrōn that/for/because/then/when deal falsely and,thief breaks_in raid bandits in/on/at/with,streets )
This is a group of people who are attacking other people without cause.