Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jesus Rejected in a Samaritan Village
51 Now it happened that when the days were approaching for him to be taken up,[fn] he set his[fn] face to go to Jerusalem. 52 And he sent messengers before him,[fn] and they went and[fn] entered into a village of the Samaritans in order to prepare for him. 53 And they did not welcome him because he was determined to go[fn] to Jerusalem. 54 Now when[fn] the disciples James and John saw it,[fn] they said, “Lord, do you want us to call fire to come down from heaven and consume them?” 55 But he turned around and[fn] rebuked them, 56 and they proceeded to another village.
9:51 Literally “of his taking up”
9:51 *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
9:52 Literally “his face”
9:52 *Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb
9:53 Literally “his face was going”
9:54 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
9:54 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
9:55 *Here “and” is supplied because the previous participle (“turned around”) has been translated as a finite verb
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24