Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBBENETTCNTT4TLEBWymthRVKJB-1769KJB-1611BrLXXRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

LEB by section LUKE 9:51

LUKE 9:51–9:56 ©

Jesus Rejected in a Samaritan Village

Jesus Rejected in a Samaritan Village

51Now it happened that when the days were approaching for him to be taken up,[fn] he set his[fn] face to go to Jerusalem. 52And he sent messengers before him,[fn] and they went and[fn] entered into a village of the Samaritans in order to prepare for him. 53And they did not welcome him because he was determined to go[fn] to Jerusalem. 54Now when[fn] the disciples James and John saw it,[fn] they said, “Lord, do you want us to call fire to come down from heaven and consume them?” 55But he turned around and[fn] rebuked them, 56and they proceeded to another village.


9:51 Literally “of his taking up”

9:51 *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

9:52 Literally “his face”

9:52 *Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb

9:53 Literally “his face was going”

9:54 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

9:54 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

9:55 *Here “and” is supplied because the previous participle (“turned around”) has been translated as a finite verb

LUKE 9:51–9:56 ©

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24