Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
The Parable of the Barren Fig Tree
6 And he told this parable: “A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came looking for fruit on it and did not find any.[fn] 7 So he said to the gardener, ‘Behold, for three years[fn] I have come looking for fruit on this fig tree and did not find any.[fn] Cut it down![fn] Why should it even exhaust the soil?’ 8 But he answered and[fn] said to him, ‘Sir, leave it alone this year also, until I dig around it and put manure on it.[fn] 9 And if indeed it produces fruit in the coming year, so much the better,[fn] but if not, you can cut it down.’ ”
13:6 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
13:7 Literally “three years from which”
13:7 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
13:7 Some manuscripts have “Therefore cut it down!”
13:8 *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
13:8 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
13:9 *The phrase “so much the better” is not in the Greek text but is implied
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24