Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBBENETTCNTT4TLEBWymthRVKJB-1769KJB-1611BrLXXRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

LEB by section LUKE 14:25

LUKE 14:25–14:35 ©

The Cost of Discipleship

The Cost of Discipleship

25Now large crowds were going along with him, and he turned around and[fn] said to them, 26“If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, and furthermore, even his own life, he cannot be[fn] my disciple. 27Whoever does not carry his own cross and follow[fn] me cannot be[fn] my disciple. 28For which of you, wanting to build a tower, does not first sit down and[fn] calculate the cost to see if he has enough[fn] to complete it?[fn] 29Otherwise[fn] after[fn] he has laid the foundation and is not able to finish it,[fn] all who see it[fn] will begin to ridicule him, 30saying, ‘This man began to build and was not able to finish!’ 31Or what king, going out to engage another king in battle, does not sit down first and[fn] deliberate whether he is able with ten thousand to oppose the one coming against him with twenty thousand. 32But if not, while[fn] the other is still far away, he sends an ambassador and[fn] asks for terms of[fn] peace. 33In the same way, therefore, every one of you who does not renounce all his own possessions cannot be[fn] my disciple.

34“Now salt is good, but if salt becomes tasteless, with what will it be made salty? 35It is usable neither for the soil nor for the manure pile; they throw it out. The one who has ears to hear, let him hear!”


14:25 *Here “and” is supplied because the previous participle (“turned around”) has been translated as a finite verb

14:26 Literally “he is not able to be”

14:27 Literally “come after”

14:27 Literally “is not able to be”

14:28 *Here “and” is supplied because the previous participle (“sit down”) has been translated as a finite verb

14:28 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

14:28 Literally “for completion”

14:29 Literally “so that lest”

14:29 *Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“has laid”)

14:29 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

14:29 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

14:31 *Here “and” is supplied because the previous participle (“sit down”) has been translated as a finite verb

14:32 *Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“is”)

14:32 *Here “and” is supplied because the previous participle (“asks”) has been translated as a finite verb

14:32 Literally “the things with reference to”

14:33 Literally “is not able to be”

LUKE 14:25–14:35 ©

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24