Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEB NET TCNT T4T LEB RV KJB-1769 Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
A Woman with a Disabling Spirit Healed
10 Now he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. 11 And behold, a woman was there[fn] who had a spiritthat had disabled her[fn]for eighteen years, and she was bent over and not able to straighten herself up completely.[fn] 12 And when he[fn] saw her, Jesus summonedher[fn] and said to her, “Woman, you are freed from your disability!” 13 And he placed his[fn] hands on her, and immediately she straightened up and glorified God. 14 But the ruler of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, answered and[fn] said to the crowd, “There are six days on which it is necessary to work. Therefore comeand[fn] be healed on them, and not on the day of the Sabbath!” 15 But the Lord answered and said to him, “Hypocrites! Does not each one of you untie his ox or his[fn] donkey from the feeding trough on the Sabbath and leadit[fn] away to waterit?[fn] 16 And this woman, who is a daughter of Abraham, whom Satan bound eighteen[fn] long years—is it not necessary that she be released from this bond on the day of the Sabbath?” 17 And when[fn] he said thesethings, all those who opposed him were humiliated, and the whole crowd was rejoicing at all the splendid things that were being done by him.
?:? *The phrase “was there” is not in the Greek text but is supplied in keeping with English style
?:? Literally “of weakness”
?:? Or “at all”
?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation
?:? Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb
?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation
?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation
?:? Literally “ten and eight”
?:? *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“said”)
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24