Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jesus Brought Before Pilate
23 And the whole assembly of them rose up and[fn] brought him before Pilate. 2 And they began to accuse him, saying, “We have found this man misleading our nation and forbidding us[fn] to pay taxes to Caesar, and saying he himself is Christ, a king!” 3 And Pilate asked him, saying, “Are you the king of the Jews?” And he answered him and[fn] said, “You say so.” 4 So Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for an accusation against this man.” 5 But they insisted, saying, “He incites the people, teaching throughout the whole of Judea and beginning from Galilee as far as here.”
Jesus Brought Before Herod
6 Now when[fn] Pilate heard this,[fn] he asked if the man was a Galilean. 7 And when he[fn] found out that he was from the jurisdiction of Herod, he sent him over to Herod, who was also in Jerusalem in those days. 8 And when[fn] Herod saw Jesus, he was very glad, for he had been wanting to see him for a long time, because he had heard about him and was hoping to see some miracle performed by him. 9 So he questioned him at considerable length,[fn] but he answered nothing to him. 10 And the chief priests and the scribes were standing there vehemently accusing him. 11 And Herod with his soldiers also treated him with contempt, and after[fn] mocking him[fn] and[fn] dressing him[fn] in glistening clothing, he sent him back to Pilate. 12 And both Herod and Pilate became friends with one another on that same day, for they had previously been enemies of one another.[fn]
Pilate Releases Barabbas
13 So Pilate called together the chief priests and the rulers and the people 14 and[fn] said to them, “You brought me this man as one who was misleading the people, and behold, when I[fn] examined him[fn] before you, I found nothing in this man as basis for the accusation which you are making[fn] against him. 15 But neither did Herod, because he sent him back to us. And behold, nothing deserving death has been done[fn] by him. 16 Therefore I will punish him and[fn] release him.”[fn] [fn] 18 But they all cried out in unison, saying, “Take this man away, and release for us Barabbas!” 19 (who had been thrown in prison because of a certain insurrection that had taken place in the city, and for murder). 20 And Pilate, wanting to release Jesus, addressed them[fn][fn] again, 21 but they kept crying out, saying, “Crucify! Crucify him!” 22 So he said to them a third time, “Why? What wrong has this man done? I found no basis for an accusation deserving death[fn] in him. Therefore I will punish him and[fn] release him.”[fn] 23 But they were urgent, demanding with loud cries that he be crucified. And their cries prevailed. 24 And Pilate decided that their demand should be granted. 25 And he released the one who had been thrown into prison because of insurrection and murder, whom they were asking for, but Jesus he handed over to their will.
Jesus Is Crucified
26 And as they led him away, they seized Simon, a certain man of Cyrene, who was coming from the country, and[fn] placed the cross on him, to carry it[fn] behind Jesus. 27 And a great crowd of the people were following him, and of women who were mourning and lamenting him. 28 But turning to them, Jesus said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children! 29 For behold, days are coming in which they will say, ‘Blessed are the barren, and the wombs that did not give birth, and the breasts that did not nurse!’ 30 Then they will begin to say to the mountains, ‘Fall on us!’ and to the hills, ‘Cover us!’ 31 For if they do these things when the wood is green,[fn] what will happen when it is dry?”[fn]
32 And two other criminals were also led away to be executed with him. 33 And when they came to the place that is called “The Skull,” there they crucified him, and the criminals, the one on his right and the other on his left. 34 〚But Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they are doing.”〛[fn] And they cast lots to divide his clothes. 35 And the people stood there watching, but the rulers also ridiculed him,[fn] saying, “He saved others; let him save himself, if this man is the Christ[fn] of God, the Chosen One!” 36 And the soldiers also mocked him, coming up and[fn] offering him sour wine 37 and saying, “If you are the king of the Jews, save yourself!” 38 And there was also an inscription over him, “This is the king of the Jews.”
39 And one of the criminals who were hanged there reviled him, saying, “Are you not the Christ? Save yourself—and us!” 40 But the other answered and[fn] rebuked him, saying, “Do you not even fear God, because you are undergoing the same condemnation? 41 And we indeed justly, for we are receiving what we deserve[fn] for what we have done. But this man has done nothing wrong!” 42 And he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom!” 43 And he said to him, “Truly I say to you, today you will be with me in paradise.”
Jesus Dies on the Cross
44 And by this time it was about the sixth hour, and darkness came over the whole land until the ninth hour 45 because[fn] the light of the sun failed. And the curtain of the temple was torn apart down the middle. 46 And Jesus, calling out with a loud voice, said, “Father, into your hands I entrust my spirit!”[fn] And after he[fn] said this, he expired.
47 Now when[fn] the centurion saw what had happened, he began to praise[fn] God, saying, “Certainly this man was righteous!” 48 And all the crowds that had come together for this spectacle, when they[fn] saw the things that had happened, returned home[fn] beating their[fn] breasts. 49 And all his acquaintances, and the women who had followed him from Galilee who saw these things, stood at a distance.
Jesus Is Buried
50 And behold, a man named[fn] Joseph, who was a member of the council,[fn] a good[fn] and righteous man 51 (this man was not consenting to their plan and deed), from Arimathea, a Judean town,[fn] who was looking forward to the kingdom of God. 52 This man approached Pilate and[fn] asked for the body of Jesus. 53 And he took it[fn] down and[fn] wrapped it in a linen cloth and placed him in a tomb cut into the rock where no one had ever been placed. 54 And it was the day of preparation, and the Sabbath was drawing near. 55 And the women who had been accompanying him from Galilee followed and[fn] saw the tomb and how his body was placed. 56 And they returned and[fn] prepared fragrant spices and perfumes, and on the Sabbath they rested according to the commandment.
23:1 *Here “and” is supplied because the previous participle (“rose up”) has been translated as a finite verb
23:2 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
23:3 *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
23:6 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
23:6 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
23:7 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“found out”) which is understood as temporal
23:8 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
23:9 Literally “with many words”
23:11 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“mocking”) which is understood as temporal
23:11 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
23:11 *Here “and” is supplied to connect the two participles (“mocking” and “dressing”) in keeping with English style
23:11 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
23:12 Literally “for they had previously existed being at enmity with each other”
23:14 *Here “and” is supplied because the participle in the previous verse (“called together”) has been translated as a finite verb
23:14 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“examined”) which is understood as temporal
23:14 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
23:14 Literally “you are accusing”
23:15 Literally “is having been done”
23:16 *Here “and” is supplied because the previous participle (“punish”) has been translated as a finite verb
23:16 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
23:16 Many of the most important Greek manuscripts lack v. 17, “Now he was obligated to release for them at the feast one person.”
23:20 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
23:20 Some manuscripts explicitly state “them”
23:22 Literally “of death”
23:22 *Here “and” is supplied because the previous participle (“punish”) has been translated as a finite verb
23:22 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
23:26 *Here “and” is supplied because the previous participle (“seized”) has been translated as a finite verb
23:26 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
23:31 Literally “in the green wood”
23:31 Literally “in the dry”
23:34 Many important manuscripts lack v. 34a, “But Jesus said, ‘Father, forgive them, for they do not know what they are doing.’ ”
23:35 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
23:35 Or “Messiah”
23:36 *Here “and” is supplied to connect the two participles (“coming up” and “offering”) in keeping with English style
23:40 *Here “and” is supplied to connect the two participles (“answered” and “rebuked”) in keeping with English style
23:41 Literally “things worthy”
23:45 *Here “because” is supplied as a component of the participle (“failed”) which is understood as causal
23:46 A quotation from Ps 31:5|link-href="None"
23:46 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“said”) which is understood as temporal
23:47 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
23:47 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to praise”)
23:48 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
23:48 *The word “home” is not in the Greek text, but is implied
23:48 *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
23:50 Literally “by name”
23:50 Or “a member of the Sanhedrin”
23:50 Some manuscripts have “and a good”
23:51 Literally “a town of the Jews”
23:52 *Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb
23:53 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
23:53 *Here “and” is supplied because the previous participle (“wrapped”) has been translated as a finite verb
23:55 *Here “and” is supplied because the previous participle (“followed”) has been translated as a finite verb
23:56 *Here “and” is supplied because the previous participle (“returned”) has been translated as a finite verb
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24