Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
The Temptation of Jesus
4 And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the wilderness 2 forty days, being tempted by the devil. And he ate nothing during those days, and when[fn] they were completed, he was hungry. 3 So the devil said to him, “If you are the Son of God, order this stone that it become bread!” 4 And Jesus replied to him, “It is written, ‘Man will not live on bread alone.’ ”[fn]
5 And he led him up and[fn] showed him all the kingdoms of the world in a moment of time. 6 And the devil said to him, “I will give you all this domain and their glory, because it has been handed over to me, and I can give it to whomever I want. 7 So if you will worship before me, all this will be yours.” 8 And Jesus answered and[fn] said to him, “It is written, ‘You shall worship the Lord your God, and serve only him.’ ”[fn]
9 And he brought him to Jerusalem, and had him stand on the highest point of the temple and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down from here,
12 And Jesus answered and[fn] said to him, “It is said, ‘You are not to put to the test the Lord your God.’ ”[fn] 13 And when[fn] the devil had completed every temptation, he departed from him until a favorable time.[fn]
Public Ministry in Galilee
14 And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and news about him went out throughout all the surrounding region. 15 And he began to teach[fn] in their synagogues, and[fn] was praised by all.
Rejected at Nazareth
16 And he came to Nazareth, where he had been brought up,[fn] and according to his custom[fn] he entered into the synagogue on the day of the Sabbath and stood up to read. 17 And the scroll of the prophet Isaiah was given to him, and unrolling the scroll he found the place where it was written,
20 And he rolled up the scroll and[fn] gave it[fn] back to the attendant and[fn] sat down. And the eyes of everyone in the synagogue were looking intently at him. 21 And he began to say to them, “Today this scripture has been fulfilled in your hearing.” 22 And they were all speaking well of him, and were astonished at the gracious words that were coming out of his mouth. And they were saying, “Is this man not the son of Joseph?” 23 And he said to them, “Doubtless you will tell me this parable: ‘Physician, heal yourself!’ Whatever we have heard that took place in Capernaum, do here in your hometown also!” 24 And he said, “Truly I say to you that no prophet is acceptable in his own hometown. 25 But in truth I say to you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut for three years and six months while a great famine took place over all the land. 26 And Elijah was sent to none of them, but only to Zarephath in the region of Sidon, to a woman who was a widow. 27 And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha, and none of them was made clean except Naaman the Syrian.” 28 And all those in the synagogue were filled with anger when they[fn] heard these things. 29 And they stood up and[fn] forced him out of the town and brought him up to the edge of the hill on which their town was built, so that they could throw him down the cliff. 30 But he passed through their midst and[fn] went on his way.
Jesus Teaches and Heals Many in Capernaum
31 And he came down to Capernaum, a town of Galilee, and was teaching them on the Sabbath. 32 And they were astounded at his teaching, because he spoke[fn] with authority.
33 And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon,[fn] and he cried out with a loud voice, 34 “Ha! Leave us alone,[fn] Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!” 35 And Jesus rebuked him, saying, “Be silent and come out of him!” And after[fn] throwing him down in their midst, the demon came out of him without hurting him at all. 36 And amazement came upon them all, and they began to talk[fn] with one another, saying, “What word[fn] is this? For he commands the unclean spirits with authority and power, and they come out!” 37 And news about him went out into every place of the surrounding region.
38 And after he[fn] set out from the synagogue, he went into Simon’s house. And Simon’s mother-in-law was afflicted with a high fever, and they asked him on behalf of her. 39 And he stood over her and[fn] rebuked the fever, and it left her. And immediately she got up and[fn] began to serve[fn] them.
40 Now as[fn] the sun was setting, all who had those who were sick with various diseases brought them to him, and placing his[fn] hands on every one of them, he healed them. 41 And demons also were coming out of many, crying out and saying, “You are the Son of God!” And he rebuked them[fn] and did not permit them to speak, because they knew that he was the Christ.[fn]
42 And when it[fn] was day, he departed and[fn] went to an isolated place. And the crowds were seeking him, and came to him and were trying to prevent him from departing from them. 43 But he said to them, “It is necessary for me to proclaim the good news of the kingdom of God to the other towns also, because I was sent for this purpose. 44 And he was preaching in the synagogues of Judea.
4:2 *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were completed”)
4:4 A quotation from Deut 8:3; |link-href="None"most manuscripts add “but by every word of God” here
4:5 *Here “and” is supplied because the previous participle (“led … up”) has been translated as a finite verb
4:8 *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
4:8 A quotation from Deut 6:13|link-href="None"
4:10 A quotation from Ps 91:11|link-href="None"
4:11 A quotation from Ps 91:12|link-href="None"
4:12 *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
4:12 A quotation from Deut 6:16|link-href="None"
4:13 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“had completed”) which is understood as temporal
4:13 Or “for a while”
4:15 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to teach”)
4:15 *Here the participle (“was praised”) is translated as a finite verb because of English style
4:16 Literally “he was having been brought up”
4:16 Literally “what he was accustomed to for him”
4:17 A quotation from Isa 61:1–2, |link-href="None"with one line fromIsa 58:6|link-href="None"
4:20 *Here “and” is supplied because the previous participle (“rolled up”) has been translated as a finite verb
4:20 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
4:20 *Here “and” is supplied because the previous participle (“gave … back”) has been translated as a finite verb
4:28 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
4:29 *Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb
4:30 *Here “and” is supplied because the previous participle (“passed”) has been translated as a finite verb
4:32 Literally “his word was”
4:33 Or “an unclean demonic spirit”
4:34 Literally “what to us and to you”
4:35 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“throwing … down”) which is understood as temporal
4:36 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to talk”)
4:36 Or “command”
4:38 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“set out”) which is understood as temporal
4:39 *Here “and” is supplied because the previous participle (“stood”) has been translated as a finite verb
4:39 *Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb
4:39 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to serve”)
4:40 *Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was setting”)
4:40 *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
4:41 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
4:41 Or “Messiah”
4:42 *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
4:42 *Here “and” is supplied because the previous participle (“departed”) has been translated as a finite verb
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24