Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
MARK C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
A Rich Young Man
17 And as[fn] he was setting out on his way, one individual ran up and knelt down before him and[fn] asked him, “Good Teacher, what must I do so that I will inherit eternal life?” 18 So Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except God alone. 19 You know the commandments: ‘Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.’ ”[fn] 20 And he said to him, “Teacher, all these I have observed from my youth.” 21 And Jesus, looking at him, loved him, and said to him, “You lack one thing: Go, sell all that you have, and give the proceeds[fn] to the poor—and you will have treasure in heaven—and come, follow me.” 22 But he looked gloomy at the statement and[fn] went away sorrowful, because he had[fn] many possessions.
23 And Jesus looked around and[fn] said to his disciples, “How difficult it is for[fn] those who possess wealth to enter into the kingdom of God!” 24 And the disciples were astounded at his words. But Jesus answered and[fn] said to them again, “Children, how difficult it is to enter into the kingdom of God! 25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter into the kingdom of God.” 26 And they were very astounded, saying to one another, “And who can be saved?” 27 Jesus looked at them and[fn] said, “With human beings it is impossible, but not with God. For all things are possible with God.” 28 Peter began to say to him, “Behold, we have left everything and followed you.” 29 Jesus said, “Truly I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or fields on account of me and on account of the gospel 30 who will not[fn] receive a hundred times as much now in this time—houses and brothers and sisters and mothers and children and fields, together with persecutions—and in the age to come, eternal life. 31 But many who are first will be last, and the last first.”
10:17 *Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was setting out”)
10:17 *Here “and” is supplied because the two previous participles (“ran up” and “knelt down before”) have been translated as finite verbs
10:19 A quotation from Exod 20:12–16|link-href="None";Deut 5:16–20|link-href="None" , except for “do not defraud” which is an allusion toDeut 24:14|link-href="None"
10:21 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
10:22 *Here “and” is supplied because the previous participle (“looked gloomy”) has been translated as a finite verb
10:22 Literally “because he was having”
10:23 *Here “and” is supplied because the previous participle (“looked around”) has been translated as a finite verb
10:23 Literally “with difficulty”
10:24 *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
10:27 *Here “and” is supplied because the previous participle (“looked at”) has been translated as a finite verb
10:30 Literally “unless he will not”