Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
T4T By Document By Section By Chapter Details
T4T FRT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV GLS
HOS C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hosea’s wife and children
2 When Yahweh first began to give messages to me to tell to the people of Israel, he said to me, “Go and marry a prostitute. But some of her children will be born as a result of her having sex with men to whom she is not married. That will illustrate how the people of Israel have turned away from me and worship ◄idols/other gods►.” 3 So I married Gomer, the daughter of Diblaim. She became pregnant and gave birth to my son.
4 Yahweh said to me, “Give him the name Jezreel, which means ‘God scatters’, because I will soon punish the descendants [MTY] of King Jehu by scattering them, because he killed many of my people at Jezreel town. Some day I will end the kingdom of Israel, 5 by destroying the power [MTY] of the army of Israel in Jezreel Valley.”
6 Later Gomer became pregnant again, and she gave birth to a daughter. Yahweh said to me “Give her the name Lo-ruhamah, which means ‘not loved,’ because I will no longer show that I love the people [MET] of Israel, and I will not forgive them for the sins that they have committed. 7 But I will show that I love the people [MTY] of Judah by saving them from their enemies. However, it will not be by weapons and armies or horses and chariots that I will save them. Instead, it will be by the power that I, Yahweh their God, have.”
8 After Gomer had ◄weaned/stopped breast-feeding► Lo-ruhamah, she became pregnant again, and she gave birth to another son. 9 Yahweh said “Give him the name Lo-ammi, which means 'not my people', because the people of Israel are no longer my people, and I am not their God.
10 But some day the people of Israel will be as numerous as [SIM] the grains of sand on the seashore; no one will be able to count them. Now I am saying to them, ‘You are not my people,’ but then people will say to them, ‘You are the children of God who is all-powerful.’ 11 At that time, the people of Judah and the people of Israel will unite. They will appoint one leader for all of them, and they will return from the countries to which they have been ◄exiled/forced to go►. That will be a great time; Jezreel also means ‘God plants’, and it will be as though God will plant them in this country again.”
2 At that time, you will say to your fellow-Israeli men, “You are God’s people,” and you will say to your fellow-Israeli women, “You are ones whom God loves.”