Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 1 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV HOS 1:3 verse available
OET-LV And_he/it_went and_he/it_took DOM Gomer the_daughter of_Diⱱlayim and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth to_him/it a_son.
UHB וַיֵּ֨לֶךְ֙ וַיִּקַּ֔ח אֶת־גֹּ֖מֶר בַּת־דִּבְלָ֑יִם וַתַּ֥הַר וַתֵּֽלֶד־ל֖וֹ בֵּֽן׃ ‡
(vayyēlek vayyiqqaḩ ʼet-ggomer bat-ddiⱱlāyim vattahar vattēled-lō bēn.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT So he went and took Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
UST So Hosea married Gomer, daughter of Diblaim. She became pregnant and gave birth to a son.
BSB § So Hosea went and married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
OEB So he married Gomer, the daughter of Dibliam, and when she conceived and bore him a son,
WEB So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son.
NET So Hosea married Gomer, the daughter of Diblaim. Then she conceived and gave birth to a son for him.
LSV And he goes and takes Gomer daughter of Diblaim, and she conceives and bears a son to him;
FBV So Hosea went and married Gomer, the daughter of Diblaim. She became pregnant and bore Hosea a son.
T4T So I married Gomer, the daughter of Diblaim. She became pregnant and gave birth to my son.
LEB • and she conceived and bore him a son.
BBE So he took as his wife Gomer, the daughter of Diblaim, and she gave birth to a son.
MOF So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, who conceived and bore him a son.
JPS So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son.
ASV So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son.
DRA So he went, and took Gomer the daughter of Debelaim: and she conceived and bore him a son.
YLT And he goeth and taketh Gomer daughter of Diblaim, and she conceiveth and beareth to him a son;
DBY And he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived and bore him a son.
RV So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son.
WBS So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; who conceived, and bore him a son.
KJB So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son.
BB So he went and toke Gomer the daughter of Deblaim: whiche conceaued and bare him a sonne.
(So he went and took Gomer the daughter of Deblaim: which conceaued and bare him a sonne.)
GNV So he went, and tooke Gomer, ye daughter of Diblaim, which conceiued and bare him a sonne.
(So he went, and took Gomer, ye/you_all daughter of Diblaim, which conceiued and bare him a sonne. )
CB So he wente, and toke Gomer ye doughter of Deblaim: which conceaued, and brought forth a sonne.
(So he wente, and took Gomer ye/you_all doughter of Deblaim: which conceaued, and brought forth a sonne.)
WYC And he yede, and took Gomer, the douyter of Debelaym; and sche conseyuede, and childide a sone to hym.
(And he yede, and took Gomer, the douyter of Debelaym; and she conseyuede, and childide a son to him.)
LUT Und er ging hin und nahm Gomer, die Tochter Diblaims, welche ward schwanger und gebar ihm einen Sohn.
(And he went there and took Gomer, the Tochter Diblaims, welche was schwanger and gebar him a son.)
CLV Et abiit, et accepit Gomer, filiam Debelaim: et concepit, et peperit ei filium.
(And abiit, and accepit Gomer, daughterm Debelaim: and concepit, and gave_birth to_him filium. )
BRN So he went and took Gomer, daughter of Debelaim; and she conceived, and bore him a son.
BrLXX Καὶ ἐπορεύθη, καὶ ἔλαβε τὴν Γόμερ, θυγατέρα Δεβηλαΐμ· καὶ συνέλαβε καὶ ἔτεκεν αὐτῷ υἱόν.
(Kai eporeuthaʸ, kai elabe taʸn Gomer, thugatera Debaʸlaim; kai sunelabe kai eteken autōi huion. )
1:2-3 a prostitute: Some have found it impossible to believe that God would command a prophet to marry a prostitute. As a result, there is a long tradition of interpreting this passage symbolically. Many in the early church believed that the marriage did not actually take place. They thought that this passage was an allegory in which Hosea represented the Lord and Gomer represented Israel. Today, most interpreters regard the marriage as a real one, but they differ in their ideas about Gomer’s occupation prior to the marriage. Some suggest that Gomer was an ordinary prostitute, while others suggest that she was one of the sacred prostitutes involved in Canaanite fertility worship. Another possibility is that Gomer was a young woman who had not previously participated in illicit sexual activity, but whom God knew to be predisposed toward adultery and prostitution.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Gomer … Diblaim
(Some words not found in UHB: and=he/it_went and=he/it_took DOM Gomer daughter_of Diⱱlayim and=she/it_conceived/became_pregnant and=she/it_gave_birth to=him/it son )
These are names of people.