Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 1 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11

Parallel HOS 1:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 1:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But I’ll have mercy on Yehudah’s descendants, and I’ll save them so they’ll be able to see that it was their God Yahweh. (I won’t save them using bows, swords, battles, horses, or horsemen.)”

OET-LVAnd_DOM the_house_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_have_compassion_on and_save_them in/on/at/with_LORD god_of_their and_not deliver_them in/on/at/with_bow and_in/on/at/with_sword and_in/on/at/with_war in/on/at/with_horses and_in/on/at/with_horsemen.

UHBוְ⁠אֶת־בֵּ֤ית יְהוּדָה֙ אֲרַחֵ֔ם וְ⁠הֽוֹשַׁעְתִּ֖י⁠ם בַּ⁠יהוָ֣ה אֱלֹֽהֵי⁠הֶ֑ם וְ⁠לֹ֣א אֽוֹשִׁיעֵ֗⁠ם בְּ⁠קֶ֤שֶׁת וּ⁠בְ⁠חֶ֨רֶב֙ וּ⁠בְ⁠מִלְחָמָ֔ה בְּ⁠סוּסִ֖ים וּ⁠בְ⁠פָרָשִֽׁים׃
   (və⁠ʼet-bēyt yəhūdāh ʼₐraḩēm və⁠hōshaˊtiy⁠m ba⁠yhvāh ʼₑlohēy⁠hem və⁠loʼ ʼōshīˊē⁠m bə⁠qeshet ū⁠ⱱə⁠ḩereⱱ ū⁠ⱱə⁠milḩāmāh bə⁠şūşim ū⁠ⱱə⁠fārāshim.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤοὺς δὲ υἱοὺς Ἰούδα ἐλεήσω, καὶ σώσω αὐτοὺς ἐν Κυρίῳ Θεῷ αὐτῶν, καὶ οὐ σώσω αὐτοὺς ἐν τόξῳ, οὐδὲ ἐν ῥομφαίᾳ, οὐδὲ ἐν πολέμῳ, οὐδὲ ἐν ἵπποις, οὐδὲ ἐν ἱππεῦσι.
   (Tous de huious Youda eleaʸsō, kai sōsō autous en Kuriōi Theōi autōn, kai ou sōsō autous en toxōi, oude en ɽomfaia, oude en polemōi, oude en hippois, oude en hippeusi. )

BrTrBut I will have mercy on the house of Juda, and will save them by the Lord their God, and will not save them with bow, nor with sword, nor by war, nor by horses, nor by horsemen.

ULTBut I will have mercy on the house of Judah,
 ⇔ and I will save them by Yahweh their God.
 ⇔ I will not save them
 ⇔ by bow, sword, battle, horses, or horsemen.”

USTBut I will have mercy on the people of Judah. I will save them—but not by deadly weapons, the bow, the sword, or battle. I will not save them by armies or by strong horses and those who ride on them. Instead, I, Yahweh myself, will save them.”

BSBYet I will have compassion on the house of Judah, and I will save them—not by bow or sword or war, not by horses and cavalry, but by the LORD their God.”

MSB (Same as above)


OEB  ⇔ But on Judah I will have compassion,
 ⇔ I will deliver them by the Lord their God,
 ⇔ but I will not deliver them by bow nor by sword,
 ⇔ nor by battle nor by horses nor by horsemen.’

WEBBEBut I will have mercy on the house of Judah, and will save them by the LORD their God,[fn] and will not save them by bow, sword, battle, horses, or horsemen.”


1:7 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).

WMBB (Same as above including footnotes)

MSG(6-7)Gomer got pregnant again. This time she had a daughter. God told Hosea:
  “Name this one No-Mercy. I’m fed up with Israel.
  I’ve run out of mercy. There’s no more forgiveness.
Judah’s another story. I’ll continue having mercy on them.
  I’ll save them. It will be their God who saves them,
Not their armaments and armies,
  not their horsepower and manpower.”
    * * *

NETBut I will have pity on the nation of Judah. I will deliver them by the Lord their God; I will not deliver them by the warrior’s bow, by sword, by military victory, by chariot horses, or by chariots.”

LSVand I pity the house of Judah, and have saved them by their God YHWH, and do not save them by bow, and by sword, and by battle, by horses, and by horsemen.”

FBVBut I will have pity on the house of Judah, and I will save them—but I will not save them by bow or sword or war or horses and riders.”

T4TBut I will show that I love the people [MTY] of Judah by saving them from their enemies. However, it will not be by weapons and armies or horses and chariots that I will save them. Instead, it will be by the power that I, Yahweh their God, have.”

LEBNo LEB HOS book available

BBEBut I will have mercy on Judah and will give them salvation by the Lord their God, but not by the bow or the sword or by fighting or by horses or horsemen.

MoffOn Judah too I will have mercy,
 ⇔ and rescue them as their God the Eternal,
 ⇔ not by bow or sword or by munitions,
 ⇔ not by horses or by cavalry.

JPSBut I will have compassion upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, nor by horses, nor by horsemen.'

ASVBut I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by Jehovah their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.

DRAAnd I will have mercy on the house of Juda, and I will save them by the Lord their God: and I will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, nor by horses, nor by horsemen.

YLTand the house of Judah I pity, and have saved them by Jehovah their God, and do not save them by bow, and by sword, and by battle, by horses, and by horsemen.'

DrbyBut I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by Jehovah their [fn]God; and I will not save them by bow, or by sword, or by battle, [or] by horses, or by horsemen.


1.7 Elohim

RVBut I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.
   (But I will have mercy upon the house of Yudah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen. )

SLTAnd I will compassionate the house of Judah, and I saved them by Jehovah their God, and I will not save them by bow and by sword, and by battle, by horses and by horsemen.

WbstrBut I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.

KJB-1769But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.
   (But I will have mercy upon the house of Yudah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen. )

KJB-1611But I will haue mercy vpon the house of Iudah, and will saue them by the LORD their God, and will not saue them by vow, nor by sword, nor by battell, by horses nor by horsemen.
   (But I will have mercy upon the house of Yudah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by vow, nor by sword, nor by battle, by horses nor by horsemen.)

BshpsNo Bshps HOS book available

GnvaYet I will haue mercie vpon the house of Iudah, and wil saue them by the Lord their God, and wil not saue them by bow, nor by sword nor by battell, by horses, nor by horsemen.
   (Yet I will have mercy upon the house of Yudah, and will save them by the Lord their God, and will not save them by bow, nor by sword nor by battle, by horses, nor by horsemen. )

CvdlNo Cvdl HOS book available

WyclNo Wycl HOS book available

LuthNo Luth HOS book available

ClVgEt domui Juda miserebor, et salvabo eos in Domino Deo suo; et non salvabo eos in arcu et gladio, et in bello, et in equis, et in equitibus.
   (And home Yuda I_will_be_sorry, and I_will_save them in/into/on Master to_God his_own; and not/no I_will_save them in/into/on arcu and with_a_sword, and in/into/on bello, and in/into/on equis, and in/into/on equitibus. )

RP-GNTNo RP-GNT HOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

1:7 For many years, the kingdom of Israel had depended upon its armies and horses and charioteers for security, but its confidence was completely misplaced. Safety and security are only to be found in God’s power as the Lord.

BI Hos 1:7 ©