Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἁμαρτία’ is used in 8 different forms in the Greek originals: ἁμαρτία (N-····NFS), ἁμαρτίαι (N-····NFP), ἁμαρτίαις (N-····DFP), ἁμαρτίαν (N-····AFS), ἁμαρτίας (N-····AFP), ἁμαρτίας (N-····GFS), ἁμαρτίᾳ (N-····DFS), ἁμαρτιῶν (N-····GFP).
It is glossed in 14 different ways: ‘a sin’, ‘the sins’, ‘for sin’, ‘from sin’, ‘in the sins’, ‘in sin’, ‘of sin’, ‘of sin is’, ‘of sins’, ‘to sin’, ‘to sins’, ‘with sins’, ‘sin’, ‘sins’.
Yhn (Jhn) 1:29 ἁμαρτίαν (hamartian) AFS ‘of god taking_away the sin of the world’ SR GNT Yhn 1:29 word 22
OET-LV: 29 On_the day of_next he_is_seeing the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) coming to him, and is_saying: Behold, the lamb of_ the _god, which taking_away the sin of_the world. (JHN_1:29)
OET-RV: 29 The next day Yohan saw Yeshua coming towards him, and said, “Hey! Here’s the sacrificial lamb of God who’s come to take away the sin of the world. (JHN 1:29)
Yhn (Jhn) 8:21 ἁμαρτίᾳ (hamartia) DFS ‘and in the sin of you_all you_all will_be dying_off where’ SR GNT Yhn 8:21 word 17
OET-LV: 21 Therefore he_said again to_them: I am_going_away and you_all_will_be_seeking me, and you_all_will_be_dying_off in the sin of_you_all, you_all are_ not _being_able to_come where I am_going. (JHN_8:21)
OET-RV: 21 So he continued, “I will be going away and all of you will be looking for me, but you’ll all just die in your sins and won’t be able to go where I’ll be going.” (JHN 8:21)
Yhn (Jhn) 8:24 ἁμαρτίαις (hamartiais) DFP ‘you_all will_be dying_off in the sins of you_all if for’ SR GNT Yhn 8:24 word 8
OET-LV: 24 Therefore I_said to_you_all that you_all_will_be_dying_off in the sins of_you_all, because/for if you_all_may_ not _believe that I am he, you_all_will_be_dying_off in the sins of_you_all. (JHN_8:24)
OET-RV: 24 That’s why I said that you’ll be dying in your sins, because if you refuse to believe that I am God, you will indeed all be dying in your sins.” (JHN 8:24)
Yhn (Jhn) 8:24 ἁμαρτίαις (hamartiais) DFP ‘you_all will_be dying_off in the sins of you_all’ SR GNT Yhn 8:24 word 22
OET-LV: 24 Therefore I_said to_you_all that you_all_will_be_dying_off in the sins of_you_all, because/for if you_all_may_ not _believe that I am he, you_all_will_be_dying_off in the sins of_you_all. (JHN_8:24)
OET-RV: 24 That’s why I said that you’ll be dying in your sins, because if you refuse to believe that I am God, you will indeed all be dying in your sins.” (JHN 8:24)
Yhn (Jhn) 8:34 ἁμαρτίαν (hamartian) AFS ‘that everyone practicing sin a slave is of sin’ SR GNT Yhn 8:34 word 15
OET-LV: 34 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all that everyone which practicing the sin, is a_slave of_ the _sin. (JHN_8:34)
OET-RV: 34 “I can assure you all that anyone who sins is a slave to sin,” Yeshua answered. (JHN 8:34)
Yhn (Jhn) 8:34 ἁμαρτίας (hamartias) GFS ‘sin a slave is of sin’ SR GNT Yhn 8:34 word 19
OET-LV: 34 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all that everyone which practicing the sin, is a_slave of_ the _sin. (JHN_8:34)
OET-RV: 34 “I can assure you all that anyone who sins is a slave to sin,” Yeshua answered. (JHN 8:34)
Yhn (Jhn) 8:46 ἁμαρτίας (hamartias) GFS ‘is rebuking me concerning sin if the truth I am speaking’ SR GNT Yhn 8:46 word 8
OET-LV: 46 Which of you_all is_rebuking me concerning sin? If I_am_speaking the_truth, because/for_ why _reason you_all are_ not _believing in_me? (JHN_8:46)
OET-RV: 46 Which of you can scold me for my sins? If I am speaking the truth, why don’t you believe I’m from God? (JHN 8:46)
Yhn (Jhn) 9:34 ἁμαρτίαις (hamartiais) DFP ‘said to him in sins you were born entirely’ SR GNT Yhn 9:34 word 7
OET-LV: 34 They_answered and said to_him: You were_born entirely in sins, and you are_teaching us? And they_throw_out him out. (JHN_9:34)
OET-RV: 34 They reacted, “You’re just an ignorant sinner, and you think you can teach us!” Then they had him thrown out of the room. (JHN 9:34)
Yhn (Jhn) 9:41 ἁμαρτίαν (hamartian) AFS ‘you_all were not you_all were having sin now but you_all are saying’ SR GNT Yhn 9:41 word 13
OET-LV: 41 The Yaʸsous said to_them: If you_all_were blind, you_all_were_ not _having wishfully sin, but now you_all_are_saying, that We_are_seeing, the sin of_you_all is_remaining. (JHN_9:41)
OET-RV: 41 “If you were blind,” Yeshua replied, “you wouldn’t be sinning, but since you all declare that you can see, then your sin remains. (JHN 9:41)
Yhn (Jhn) 9:41 ἁμαρτία (hamartia) NFS ‘you_all are saying we are seeing the sin of you_all is remaining’ SR GNT Yhn 9:41 word 25
OET-LV: 41 The Yaʸsous said to_them: If you_all_were blind, you_all_were_ not _having wishfully sin, but now you_all_are_saying, that We_are_seeing, the sin of_you_all is_remaining. (JHN_9:41)
OET-RV: 41 “If you were blind,” Yeshua replied, “you wouldn’t be sinning, but since you all declare that you can see, then your sin remains. (JHN 9:41)
Yhn (Jhn) 15:22 ἁμαρτίαν (hamartian) AFS ‘and spoke to them sin not they were having now’ SR GNT Yhn 15:22 word 7
OET-LV: 22 They_were_ not _having sin except not/lest I_came and spoke to_them, but now they_are_ not _having excuse for the sin of_them. (JHN_15:22)
OET-RV: 22 They wouldn’t be considered sinners except that I came and spoke to them, so now they don’t have any excuse for their sin. (JHN 15:22)
Yhn (Jhn) 15:22 ἁμαρτίας (hamartias) GFS ‘they are having for the sin of them’ SR GNT Yhn 15:22 word 17
OET-LV: 22 They_were_ not _having sin except not/lest I_came and spoke to_them, but now they_are_ not _having excuse for the sin of_them. (JHN_15:22)
OET-RV: 22 They wouldn’t be considered sinners except that I came and spoke to them, so now they don’t have any excuse for their sin. (JHN 15:22)
Yhn (Jhn) 15:24 ἁμαρτίαν (hamartian) AFS ‘not_one other did sin not they were having now’ SR GNT Yhn 15:24 word 14
OET-LV: 24 If not I_did the works among them that not_one other did, they_were_ not _having, sin, but now both they_have_seen and they_have_hated, both me and the father of_me. (JHN_15:24)
OET-RV: 24 If I hadn’t done miracles among them of the sort that no one else has done, they wouldn’t be considered to be sinners, but now they’ve observed me and hated both me and my father. (JHN 15:24)
Yhn (Jhn) 16:8 ἁμαρτίας (hamartias) GFS ‘the world concerning sin and concerning righteousness’ SR GNT Yhn 16:8 word 8
OET-LV: 8 And having_come, that one will_be_rebuking the world concerning sin, and concerning righteousness, and concerning judgement, (JHN_16:8)
OET-RV: 8 When he comes, he’ll scold the world about sin and teach them about righteousness and judgement— (JHN 16:8)
Yhn (Jhn) 16:9 ἁμαρτίας (hamartias) GFS ‘concerning sin on_one_hand because not’ SR GNT Yhn 16:9 word 2
OET-LV: 9 concerning sin on_one_hand, because they_are_ not _believing in me, (JHN_16:9)
OET-RV: 9 about sin because they don’t believe that I was sent by God, (JHN 16:9)
Yhn (Jhn) 19:11 ἁμαρτίαν (hamartian) AFS ‘me to you greater sin is having’ SR GNT Yhn 19:11 word 29
OET-LV: 11 Yaʸsous answered to_him: You_were_ not _having authority against me not_one, except not/lest was having_been_given to_you from_above. Because_of this the one having_given_ me _over to_you, is_having greater sin. (JHN_19:11)
OET-RV: 11 “You have no authority over me,” Yeshua answered, “none at all, except what has been granted to you from above. Because of this, the sin of the person who handed me over to you is greater.” (JHN 19:11)
Yhn (Jhn) 20:23 ἁμαρτίας (hamartias) AFP ‘of any you_all may forgive the sins they have_been forgiven to them if’ SR GNT Yhn 20:23 word 7
OET-LV: 23 If of_any you_all_may_forgive the sins, they_have_been_forgiven to_them, if of_any you_all_may_be_restraining, they_have_been_restrained. (JHN_20:23)
OET-RV: 23 If you forgive anyone’s sins, then they’ll be forgiven but if you withhold forgiveness, then it will be withheld.” (JHN 20:23)
Mark 1:4 ἁμαρτιῶν (hamartiōn) GFP ‘of repentance for forgiveness of sins’ SR GNT Mark 1:4 word 16
OET-LV: 4 Yōannaʸs became the one immersing in the wilderness, and proclaiming an_immersion of_repentance for forgiveness of_sins. (MRK_1:4)
OET-RV: 4 Yohan turned up in the wilderness announcing that people should get immersed in water in order to show that their sins have been forgiven. (MRK 1:4)
Mark 1:5 ἁμαρτίας (hamartias) AFP ‘river confessing the sins of them’ SR GNT Mark 1:5 word 26
OET-LV: 5 And all the Youdaia region and all of_the ones_from_Hierousalaʸm/(Yərūshālam) was_going_out to him and they_were_being_immersed by him in the Yordanaʸs/(Yardēn) river, confessing the sins of_them. (MRK_1:5)
OET-RV: 5 And many from the Yudean region and from the city of Yerushalem went out to hear him, and they confessed their sins and asked Yohan to immerse them in the Yordan river. (MRK 1:5)
Mark 2:5 ἁμαρτίαι (hamartiai) NFP ‘have_been forgiven of you the sins’ SR GNT Mark 2:5 word 21
OET-LV: 5 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_seen the faith of_them, he_is_saying to_the paralytic: Child, the sins of_you have_been_forgiven. (MRK_2:5)
OET-RV: 5 Yeshua, observing their faith, said to the man, “Son, your sins are forgiven!” (MRK 2:5)
Mark 2:7 ἁμαρτίας (hamartias) AFP ‘who is able to_be forgiving sins except one god’ SR GNT Mark 2:7 word 13
OET-LV: 7 Why is_ this man _speaking thus? He_is_slandering. Who is_able to_be_forgiving sins, except not/lest one, the god? (MRK_2:7)
OET-RV: 7 “Why’s he talking like that? He’s seriously insulting God. There’s only one who can forgive sins, and that’s God himself.” (MRK 2:7)
Mark 2:9 ἁμαρτίαι (hamartiai) NFP ‘have_been forgiven to you the sins or to say be raising’ SR GNT Mark 2:9 word 14
OET-LV: 9 Which is easier, to_say to_the paralytic: The sins have_been_forgiven to_you. or to_say: Be_raising and take_up the pallet of_you and be_walking? (MRK_2:9)
OET-RV: 9 Which is easier: to tell the paralysed man that his sins have been forgiven, or to tell him to pick up his bedding and walk? (MRK 2:9)
Mark 2:10 ἁμαρτίας (hamartias) AFP ‘the earth to_be forgiving sins he is saying to the paralytic’ SR GNT Mark 2:10 word 19
OET-LV: 10 But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins, (he_is_saying to_the paralytic), (MRK_2:10)
OET-RV: 10 But so you all can see that humanity’s child does have authority here on the earth to forgive sins,” he turned and said to the paralysed man, (MRK 2:10)
Mat 1:21 ἁμαρτιῶν (hamartiōn) GFP ‘of him from the sins of them’ SR GNT Mat 1:21 word 18
OET-LV: 21 And she_will_be_bearing a_son, and you_will_be_calling the name of_him Yaʸsous, because/for he will_be_saving the people of_him from the sins of_them. (MAT_1:21)
OET-RV: 21 In due course she’ll have a son and you’ll name him Yeshua, because he’ll save his people from their sins.” (MAT 1:21)
Mat 3:6 ἁμαρτίας (hamartias) AFP ‘him confessing the sins of them’ SR GNT Mat 3:6 word 11
OET-LV: 6 and they_were_being_immersed by him in the Yordanaʸs River, confessing the sins of_them. (MAT_3:6)
OET-RV: 6 and many confessed their sins and asked him to immerse them in the river. (MAT 3:6)
Mat 9:2 ἁμαρτίαι (hamartiai) NFP ‘are_being forgiven of you the sins’ SR GNT Mat 9:2 word 28
OET-LV: 2 And see, they_were_bringing a_paralytic to_him having_been_laid on a_bed. And the Yaʸsous having_seen the faith of_them, he_said to_the paralytic: Be_having_courage, child, the sins of_you are_being_forgiven. (MAT_9:2)
OET-RV: 2 Some people there brought a paralysed man to him lying on a stretcher. And when Yeshua saw their faith, he said to the man, “Son, be encouraged. Your sins are forgiven.” (MAT 9:2)
Mat 9:5 ἁμαρτίαι (hamartiai) NFP ‘are_being forgiven of you the sins or to say be raising’ SR GNT Mat 9:5 word 11
OET-LV: 5 For/Because which is easier to_say: The sins of_you are_being_forgiven, or to_say: Be_raising and be_walking? (MAT_9:5)
OET-RV: 5 Do you think it’s easier to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Stand up and walk’? (MAT 9:5)
Mat 9:6 ἁμαρτίας (hamartias) AFP ‘the earth to_be forgiving sins then he is saying to the’ SR GNT Mat 9:6 word 19
OET-LV: 6 But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins (then he_is_saying to_the paralytic): Having_been_raised, take_up the bed of_you and be_going to the house of_you. (MAT_9:6)
OET-RV: 6 But so that you will know that humanity’s child has the authority here on earth to forgive sins,” he said, “stand up, take your stretcher, and go to your house.” (MAT 9:6)
Mat 12:31 ἁμαρτία (hamartia) NFS ‘I am saying to you_all every sin and slander will_be_being forgiven’ SR GNT Mat 12:31 word 6
OET-LV: 31 Because_of this I_am_saying to_you_all, every sin and slander will_be_being_forgiven to_the people, but the slander of_the spirit ˓will˒_ not _be_being_forgiven. (MAT_12:31)
OET-RV: 31 That’s why I’m telling you that people can be forgiven for all kinds of sin and slander, except that slandering God’s spirit won’t be forgiven. (MAT 12:31)
Mat 26:28 ἁμαρτιῶν (hamartiōn) GFP ‘being poured_out for/because forgiveness of sins’ SR GNT Mat 26:28 word 18
OET-LV: 28 for/because this is the blood of_me of_the covenant, the blood for/because many being_poured_out for/because forgiveness of_sins. (MAT_26:28)
OET-RV: 28 because this is my blood of the agreement which is about to be poured out for the forgiveness of the sins of many people. (MAT 26:28)
Luke 1:77 ἁμαρτιῶν (hamartiōn) GFP ‘of him in forgiveness of sins of them’ SR GNT Luke 1:77 word 10
OET-LV: 77 which to_give knowledge of_salvation to_the people of_him, in forgiveness of_sins of_them, (LUK_1:77)
OET-RV: 77 to give knowledge about salvation to his people
⇔ so their sins can be forgiven (LUK 1:77)
Luke 3:3 ἁμαρτιῶν (hamartiōn) GFP ‘of repentance for forgiveness of sins’ SR GNT Luke 3:3 word 14
OET-LV: 3 And he_came into all the_surrounding_region of_the Yordanaʸs/(Yardēn), proclaiming an_immersion of_repentance for forgiveness of_sins, (LUK_3:3)
OET-RV: 3 He went around all the areas surrounding the Yordan River, telling the people that they could get immersed in water as a sign they were turning away from disobeying God and requesting forgiveness (LUK 3:3)
Luke 5:20 ἁμαρτίαι (hamartiai) NFP ‘have_been forgiven to you the sins of you’ SR GNT Luke 5:20 word 19
OET-LV: 20 And having_seen the faith of_them he_said: Man, the sins of_you have_been_forgiven to_you. (LUK_5:20)
OET-RV: 20 When he saw their faith, he said, “Man, your sins have been forgiven.” (LUK 5:20)
Luke 5:21 ἁμαρτίας (hamartias) AFP ‘who is able to_be forgiving sins except only god’ SR GNT Luke 5:21 word 24
OET-LV: 21 And the scribes and the Farisaios_party began to_be_reasoning saying: Who is this who is_speaking slander? Who is_able to_be_forgiving sins except not/lest only the god? (LUK_5:21)
OET-RV: 21 “Who’s this guy who’s insulting God?” the teachers and Pharisees started to say among themselves. “Only God is able to forgive sins.” (LUK 5:21)
Luke 5:23 ἁμαρτίαι (hamartiai) NFP ‘have_been forgiven to you the sins of you or to say’ SR GNT Luke 5:23 word 9
OET-LV: 23 Which is easier, to_say, the sins of_you ˓Have_been_forgiven to_you, or to_say: Be_raising and be_walking? (LUK_5:23)
OET-RV: 23 Which is easier to say: ‘Your sins have been forgiven,’ or ‘Stand up and walk’? (LUK 5:23)
Luke 5:24 ἁμαρτίας (hamartias) AFP ‘the earth to_be forgiving sins he said to the one having_been paralyzed’ SR GNT Luke 5:24 word 18
OET-LV: 24 But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins, he_said to_the one having_been_paralyzed: to_you I_am_saying, be_raising, and having_taken_up the stretcher of_you, be_going to the house of_you. (LUK_5:24)
OET-RV: 24 But I’ll demonstrate to you that humanity’s child does have the authority to forgive sins here on earth.” Then he turned to the paralysed man and told him, “Listen to me. Stand up and pick up your stretcher, then go home.” (LUK 5:24)
Luke 7:47 ἁμαρτίαι (hamartiai) NFP ‘to you have_been forgiven the sins of her many because’ SR GNT Luke 7:47 word 12
OET-LV: 47 for_reason_of of_which, I_am_saying to_you, the the many sins of_her have_been_forgiven, because she_loved much, but to_whom little is_being_forgiven, is_loving little. (LUK_7:47)
OET-RV: 47 so that’s why I’ll tell you this: Her many sins have been forgiven because she showed a lot of love, but the one who has been forgiven little, is loving little.” (LUK 7:47)
Luke 7:48 ἁμαρτίαι (hamartiai) NFP ‘have_been forgiven of you the sins’ SR GNT Luke 7:48 word 9
OET-LV: 48 And he_said to_her: The sins of_you have_been_forgiven. (LUK_7:48)
OET-RV: 48 Then he said to the woman, “Your sins have been forgiven.” (LUK 7:48)
Luke 7:49 ἁμαρτίας (hamartias) AFP ‘is who even sins is forgiving’ SR GNT Luke 7:49 word 17
OET-LV: 49 And the ones reclining began to_be_saying by themselves: Who is this who is_ even _forgiving sins? (LUK_7:49)
OET-RV: 49 The others who were reclining in the room started to ask to each other, “Who does he think he is to be able to even forgive sins?” (LUK 7:49)
Luke 11:4 ἁμαρτίας (hamartias) AFP ‘forgive to us the sins of us also for’ SR GNT Luke 11:4 word 6
OET-LV: 4 And forgive to_us the sins of_us, because/for also we_ ourselves _are_forgiving to_everyone owing to_us. And not may_you_carry_in us into temptation. (LUK_11:4)
OET-RV: 4 Forgive us for our sins because we’ve forgiven those who owed something to us.
⇔ Don’t bring us into situations where we’re tempted.” (LUK 11:4)
Luke 24:47 ἁμαρτιῶν (hamartiōn) GFP ‘repentance for forgiveness of sins to all the’ SR GNT Luke 24:47 word 12
OET-LV: 47 and the name of_him to_be_proclaimed in repentance for forgiveness of_sins to all the nations, having_begun from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (LUK_24:47)
OET-RV: 47 and that his name will be proclaimed as the authority to forgive the sins of the people when they repent—people from every country beginning here in Yerushalem. (LUK 24:47)
Acts 2:38 ἁμαρτιῶν (hamartiōn) GFP ‘for forgiveness of the sins of you_all and you_all will_be receiving’ SR GNT Acts 2:38 word 24
OET-LV: 38 And Petros is_saying to them: Repent: and let_ each of_you_all _be_immersed in the name of_Yaʸsous chosen_one/messiah, because/for forgiveness of_the sins of_you_all, and you_all_will_be_receiving the gift of_the holy spirit. (ACT_2:38)
OET-RV: 38 Peter responded, “Turn away from your sins and each one of you needs to be immersed by the authority of Yeshua the messiah. Then your sins will be forgiven and you all will receive the gift of the holy spirit, (ACT 2:38)
Acts 3:19 ἁμαρτίας (hamartias) AFP ‘the time to_be wiped_out of you_all sins’ SR GNT Acts 3:19 word 12
OET-LV: 19 Therefore repent and turn_back, because/for the time of_you_all the sins to_be_wiped_out, (ACT_3:19)
OET-RV: 19 Because of that, you all need to repent and turn back to God so that your sins can be erased, (ACT 3:19)
Acts 5:31 ἁμαρτιῶν (hamartiōn) GFP ‘to Israaʸl/(Yisrāʼēl) and forgiveness of sins’ SR GNT Acts 5:31 word 19
OET-LV: 31 the god exalted This one originator and saviour, by_the right hand of_him, which to_give repentance to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) and forgiveness of_sins. (ACT_5:31)
OET-RV: 31 But God honoured this way-maker and saviour by placing him in the place of honour, to encourage Yisrael to repent and then to forgive their sins. (ACT 5:31)
Acts 7:60 ἁμαρτίαν (hamartian) AFS ‘you may set to them this sin and this having said’ SR GNT Acts 7:60 word 19
OET-LV: 60 And having_knelt on_his knees, he_cried_out with_a_ loud _voice: master, you_may_ not _set this the sin to_them. And having_said this, he_was_fallen_asleep. (ACT_7:60)
OET-RV: 60 Then falling to his knees, just before he died he called out loudly, “Master, don’t hold this sin against them.” (ACT 7:60)
Acts 10:43 ἁμαρτιῶν (hamartiōn) GFP ‘prophets are testifying forgiveness of sins to receive through the’ SR GNT Acts 10:43 word 7
OET-LV: 43 To_this one all the prophets are_testifying, everyone which believing in him to_receive forgiveness of_sins through the name of_him. (ACT_10:43)
OET-RV: 43 The writings of all the prophets point towards him, and everyone who believes that he’s God can have their sins forgiven by his authority.” (ACT 10:43)
Acts 13:38 ἁμαρτιῶν (hamartiōn) GFP ‘this one to you_all forgiveness of sins is_being proclaimed and from’ SR GNT Acts 13:38 word 15
OET-LV: 38 Therefore it_let_be known, to_you_all, men, brothers, that through this one, forgiveness of_sins is_being_proclaimed to_you_all, and from all things of_which you_all_were_ not _able to_be_justified in the_law of_Mōsaʸs/(Mosheh), (ACT_13:38)
OET-RV: 38 So brothers, let it be known to you all that your sins can now be forgiven through this Yeshua—the law of Mosheh was never able to offer you that. (ACT 13:38)
Acts 22:16 ἁμαρτίας (hamartias) AFP ‘and wash_away the sins of you having appealed to the’ SR GNT Acts 22:16 word 10
OET-LV: 16 And now why are_you_waiting? Having_risen_up, immerse and wash_away the sins of_you, having_appealed to_the name of_him. (ACT_22:16)
OET-RV: 16 So what else are you waiting for? Get up and wash away your sins by getting immersed in water as you request his forgiveness.’ (ACT 22:16)
Acts 26:18 ἁμαρτιῶν (hamartiōn) GFP ‘to receive them forgiveness of sins and allotment among’ SR GNT Acts 26:18 word 25
OET-LV: 18 to_open_up eyes of_them, for_that to_turn_back from darkness to light, and from_the power of_ the _Satan/(Sāţān) to the god, for_that them to_receive forgiveness of_sins and allotment among the ones having_been_sanctified by_faith which in me. (ACT_26:18)
OET-RV: 18 to open their minds and for them to turn back from darkness to light and from Satan’s power to God, so that they can be forgiven for their sins and receive an inheritance among the ones who’ve been made guiltless by their faith in me.’ (ACT 26:18)
Rom 3:9 ἁμαρτίαν (hamartian) AFS ‘Hellaʸns all under sin to_be’ SR GNT Rom 3:9 word 16
OET-LV: 9 Therefore what? We_are_having_advantage? Not certainly, because/for we_previously_charged, Youdaiōns both and Hellaʸns, all under sin to_be. (ROM_3:9)
OET-RV: 9 What then? Do Jews have any advantage? Definitely not, because we showed earlier that both Jews and other nationalities are all under sin’s shadow (ROM 3:9)
Mark 3:28 ἁμαρτήματα (hamartaʸmata) NNP ‘sons of men the sins and the slander’ SR GNT Mark 3:28 word 16
OET-LV: 28 Truly, I_am_saying to_you_all that all the sins will_be_being_forgiven to_the sons of_ the _men, and as_many_as the slander if they_may_slander. (MRK_3:28)
OET-RV: 28 Honestly, I assure you that any sin of a person can be forgiven, no matter how much they curse God. (MRK 3:28)
Mark 3:29 ἁμαρτήματος (hamartaʸmatos) GNS ‘liable is of eternal sin’ SR GNT Mark 3:29 word 25
OET-LV: 29 But wishfully whoever may_slander against the the holy spirit, is_ not _having forgiveness to the eternity, but is liable of_eternal sin, (MRK_3:29)
OET-RV: 29 But anyone who speaks against the Holy Spirit can never be forgiven, but is eternally responsible for their sin.” (MRK 3:29)
Rom 3:25 ἁμαρτημάτων (hamartaʸmatōn) GNP ‘forbearance of the having previously_happened sins’ SR GNT Rom 3:25 word 24
OET-LV: 25 whom set_forth the god as_an_atonement, through the faith in the of_him blood, for a_sign of_the righteousness of_him, because_of the forbearance of_the having_previously_happened sins (ROM_3:25)
OET-RV: 25 who God placed on the altar as a sacrifice for sin. This happens through faith in his blood which was a sign of his sinlessness.
¶ (God hasn’t yet judged those who sinned in the past (ROM 3:25)
1 Cor 6:18 ἁμάρτημα (hamartaʸma) NNS ‘be fleeing sexual_immorality every sin which if may practice’ SR GNT 1 Cor 6:18 word 5
OET-LV: 18 Be_fleeing the sexual_immorality. Every sin which if may_practice a_person outside the body is, but the one committing_sexual_immorality against his own body is_sinning. (CO1_6:18)
OET-RV: 18 Don’t just walk away from sexual immorality, but run away from it, because other forms of disobeying God are outside the body, but sexual immorality is a sin against your own body. (CO1 6:18)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular DFP=dative,feminine,plural DFS=dative,feminine,singular GFP=genitive,feminine,plural GFS=genitive,feminine,singular GNP=genitive,neuter,plural GNS=genitive,neuter,singular NFP=nominative,feminine,plural NFS=nominative,feminine,singular NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular