Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #104273

σῖτονActs 27

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (8) of identical word form σῖτον (N-AMS) in the Greek originals

The word form ‘σῖτον’ (N-AMS) has 2 different glosses: ‘grain’, ‘wheat’.

Mark 4:28 ‘a head_of_grain thereafter full grain in the head_of_grain’ SR GNT Mark 4:28 word 18

OET-LV: 28The earth is_bearing_fruit automatic:   first a_blade, thereafter a_head_of_grain, thereafter full grain in the head_of_grain.   (MRK_4:28)

OET-RV: 28The earth is designed to multiply the seed: first a sprout appears, then a bigger plant, and then the full head of grain. (MRK 4:28)

Mat 3:12 ‘and will_be gathering_together the wheat of him into the’ SR GNT Mat 3:12 word 16

OET-LV: 12Of_whom the winnowing_fork is in the hand of_him, and he_will_be_clearing_out the threshing_floor of_him, and will_be_gathering_together the wheat of_him into the barn, but the chaff he_will_be_burning_up with_ inextinguishable _fire.   (MAT_3:12)

OET-RV: 12He’s already holding his fork so that he can clear his threshing floorhe’ll work through the pile throwing it into the air, where the breeze will carry the chaff away, and he’ll burn that with unquenchable fire, while the grains of wheat, which are heavier, will land in the pile to be brought into the barn.” (MAT 3:12)

Mat 13:29 ‘together_with them the wheat’ SR GNT Mat 13:29 word 18

OET-LV: 29But he is_saying:   No, lest gathering the darnels, you_all_may_uproot the wheat together_with them.   (MAT_13:29)

OET-RV: 29‘No,’ said the farmer, ‘because pulling that out might also pull up some of the wheat plants. (MAT 13:29)

Mat 13:30 ‘them the and wheat gather_together into the’ SR GNT Mat 13:30 word 35

OET-LV: 30Allow both to_be_being_grown_together until the harvest, and in the_time of_the harvest I_will_be_saying to_the harvesters:   Gather first the darnels and bind them into bundles in_order that to_burn_up them, and gather_together the wheat into the barn of_me.   (MAT_13:30)

OET-RV: 30‘Let them all grown together, and then at harvest time I can just tell the harvesters to pull the false wheat plants out first and put then in bundles to be incinerated, and then harvest the wheat to go into my barn.’ (MAT 13:30)

Luke 3:17 ‘and to gather_together the wheat into the barn’ SR GNT Luke 3:17 word 19

OET-LV: 17of_whom the winnowing_fork is in the hand of_him to_clear_out the threshing_floor of_him, and to_gather_together the wheat into the barn of_him, and he_will_be_burning_up the the_chaff with_ inextinguishable _fire.   (LUK_3:17)

OET-RV: 17He’ll hold the winnowing fork so he can clear out the threshing floor, gathering the wheat into his barn and burning up the chaff with a fire that never goes out.” (LUK 3:17)

Luke 12:18 ‘there all the grain and the good things’ SR GNT Luke 12:18 word 22

OET-LV: 18And he_said:   This I_will_be_doing:   I_will_be_taking_down the barns and greater barns of_me and I_will_be_building, I_will_be_gathering_together there all the grain and the good things of_me.   (LUK_12:18)

OET-RV: 18‘Ah,’ he said, ‘I know what I’ll do. I’ll knock down my barns and build bigger ones, and then I’ll store all my grain and other produce in there. (LUK 12:18)

Luke 22:31 ‘you_all to sift as wheat’ SR GNT Luke 22:31 word 17

OET-LV: 31Simōn, Simōn, see, the Satan/(Sāţān) requested to_sift you_all which as the wheat, (LUK_22:31)

OET-RV: 31Simon, Simon, Satan has requested to sift you all like wheat grains, (LUK 22:31)

Rev 18:13 ‘and fine_flour and wheat and cattle and’ SR GNT Rev 18:13 word 19

OET-LV: 13and cinnamon, and amomum, and incenses, and ointment, and frankincense, and wine, and olive_oil, and fine_flour, and wheat, and cattle, and sheep, and of_horses, and of_carriages, and of_slaves, and souls of_humans.   (REV_18:13)

OET-RV: 13cinnamon and spice, incense and myrrh and frankincense, wine and oil and fine flour and wheat, cattle and sheep and horses, and chariots and slaves and people’s souls. (REV 18:13)

The various word forms of the root word (lemma) ‘sitos’ have 3 different glosses: ‘of wheat’, ‘grain’, ‘wheat’.

Greek words (9) other than σῖτον (N-AMS) with a gloss related to ‘wheat’

YHN 12:24σίτου (sitou) N-GMS ‘not the seed of wheat having fallen into the’ SR GNT Yhn 12:24 word 10

OET-LV: 24Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if the seed of_ the _wheat may_ not _die_off having_fallen into the ground, only it is_remaining, but if it_may_die_off, it_is_bearing much fruit.   (JHN_12:24)

OET-RV: 24I can assure you that unless a wheat seed drops into the ground and dies, it will stay just as it is, but if it dies, it’s able to produce a harvest. (JHN 12:24)

MAT 13:25σίτου (sitou) N-GMS ‘among midst of the wheat and went_away’ SR GNT Mat 13:25 word 18

OET-LV: 25But at the time the people to_be_sleeping, the enemy of_him came and sowed darnels among midst of_the wheat and went_away.   (MAT_13:25)

OET-RV: 25But the while they were all sleeping, his enemy came and spread black-grained ‘wheat’ seeds around his wheat field and left again. (MAT 13:25)

LUKE 16:7σίτου (sitou) N-GMS ‘said a hundred koros/(kor)_measures of wheat he is saying to him receive’ SR GNT Luke 16:7 word 14

OET-LV: 7Then to_another he_said:   And how_much are_ you _owing?   And he said:   A_hundred koros/(kor)_measures of_wheat.   He_is_saying to_him:   Receive of_you the bills and write eighty.   (LUK_16:7)

OET-RV: 7Then he asked the next one, ‘How much do you owe?’ ‘A hundred containers of wheat,’ the man replied. ‘Get the contract form and change it to eighty,’ said the manager. (LUK 16:7)

1 COR 15:37σίτου (sitou) N-GMS ‘seed if might happen of wheat or of something of the’ SR GNT 1 Cor 15:37 word 16

OET-LV: 37And what you_are_sowing, not the body which going_to_become you_are_sowing, but a_naked seed, if might_happen of_wheat, or of_something of_the rest.   (CO1_15:37)

OET-RV: 37And you don’t sow the plants, but you sow the bare seeds—perhaps of wheat or something else— (CO1 15:37)

REV 6:6σίτου (sitou) N-GMS ‘living_creatures saying a ⱪoinix_measure of wheat for a daʸnarion_coin and three’ SR GNT Rev 6:6 word 12

OET-LV: 6And I_heard something like a_voice in the_midst of_the four living_creatures saying:   A_ⱪoinix_measure of_wheat three, for_a_daʸnarion_coin and ⱪoinix_measure of_barley for_a_daʸnarion_coin, but the olive_oil and the wine not you_may_injure.   (REV_6:6)

OET-RV: 6Then I heard something like a voice from among the four living creatures that said, “A kilo of wheat for a day’s pay, or three kilos of barley for the same price. But don’t harm the oil and wine supplies.” (REV 6:6)

ACTs 7:12σιτία (sitia) N-ANP Lemma=sition ‘but Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) being grain in Aiguptos/(Miʦrayim) sent_away’ SR GNT Acts 7:12 word 6

OET-LV: 12But Yakōb having_heard, being grain in Aiguptos, sent_away the fathers of_us first.   (ACT_7:12)

OET-RV: 12But Yacob heard that grain was available in Egypt, so first, he sent off our tribal leaders. (ACT 7:12)

YHN 6:9κριθίνους (krithinous) A-AMP Lemma=krithinos ‘is having five loaves of barley and two fish’ SR GNT Yhn 6:9 word 10

OET-LV: 9Here is a_little_boy, who is_having five loaves of_barley and two fish, but what is these for so_many?   (JHN_6:9)

OET-RV: 9“There’s a young boy here with five buns and two small cooked fish, but that wouldn’t even start to feed this crowd.” (JHN 6:9)

YHN 6:13κριθίνων (krithinōn) A-GMP Lemma=krithinos ‘the five loaves barley which they were_leftover to the ones’ SR GNT Yhn 6:13 word 17

OET-LV: 13Therefore they_gathered_together and they_filled twelve baskets of_fragments from the five the barley loaves, which they_were_leftover to_the ones having_eaten.   (JHN_6:13)

OET-RV: 13So they gathered the leftovers and filled twelve baskets with leftover bread. (JHN 6:13)

REV 6:6κριθῶν (krithōn) N-GFP Lemma=krithē ‘and three ⱪoinix_measure of barley for a daʸnarion_coin but the’ SR GNT Rev 6:6 word 18

OET-LV: 6And I_heard something like a_voice in the_midst of_the four living_creatures saying:   A_ⱪoinix_measure of_wheat three, for_a_daʸnarion_coin and ⱪoinix_measure of_barley for_a_daʸnarion_coin, but the olive_oil and the wine not you_may_injure.   (REV_6:6)

OET-RV: 6Then I heard something like a voice from among the four living creatures that said, “A kilo of wheat for a day’s pay, or three kilos of barley for the same price. But don’t harm the oil and wine supplies.” (REV 6:6)

Key: A=adjective N=noun AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural GFP=genitive,feminine,plural GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular