Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 15:37
τινός (tinos) ‘might happen of wheat or of something of the rest’
Strongs=51000 Lemma=tis
Word role=pronoun case=genitive gender=neuter number=singular
Year=59 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘τινός’ (R-GNS) has 3 different glosses: ‘of anything’, ‘of something’, ‘anything’.
Luke 22:35 ‘and sandals not of anything you_all lacked they and’ SR GNT Luke 22:35 word 14
OET-LV: 35 And he_said to_them: When I_sent_ you_all _out without purse, and knapsack, and sandals, not you_all_lacked of_anything? And they said: Of_nothing. (LUK_22:35)
OET-RV: 35 Then Yeshua told them, “When I sent you all out without a wallet or backpack or spare sandals, did you have to go without anything?”
¶ “Nothing,” they answered. (LUK 22:35)
Acts 17:25 ‘human is_being healed additionally_needing of anything he giving to all’ SR GNT Acts 17:25 word 12
OET-LV: 25 nor is_being_healed by human hands, additionally_needing of_anything, he giving life, and breath, and the_ all _things to_all, (ACT_17:25)
OET-RV: 25 nor can he be repaired by any human hands and he doesn’t need to be fed. On the contrary, he’s the one who gives life and breath and who gives us everything that we need. (ACT 17:25)
1 Cor 6:12 ‘I will_be_being mastered by anything’ SR GNT 1 Cor 6:12 word 16
OET-LV: 12 All things to_me is_permitting, but not all things is_benefitting. All things to_me is_permitting, but not I will_be_being_mastered by anything. (CO1_6:12)
OET-RV: 12 Some might say, ‘Everything is permissible for me,’ but not everything is beneficial. Everything might be permissible for me, but I don’t want those things to have control over me. (CO1 6:12)
The various word forms of the root word (lemma) ‘tis’ have 57 different glosses: ‘a certain’, ‘a certain man’, ‘and who’, ‘as some’, ‘for some’, ‘for what’, ‘of any’, ‘of anyone’, ‘of anything’, ‘of one’, ‘of some’, ‘of someone’, ‘of something’, ‘of which’, ‘of whom’, ‘of whose’, ‘of whose is’, ‘on someone’, ‘to a certain’, ‘to anyone’, ‘to some’, ‘to what’, ‘to which’, ‘to whom’, ‘to whom_all’, ‘with some’, ‘with whom_all’, ‘any’, ‘anyone’, ‘anyone has’, ‘anyone is’, ‘anyone is_going’, ‘anything’, ‘certain’, ‘one’, ‘some’, ‘some are’, ‘some messages’, ‘some things’, ‘someone’, ‘something’, ‘what’, ‘what about’, ‘what are’, ‘what is’, ‘what is_it’, ‘what will_be’, ‘what_all’, ‘what_all are’, ‘which’, ‘who’, ‘who is’, ‘who was’, ‘who_all’, ‘whom’, ‘whom_all’, ‘whose’.
Have 23 other words (τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ, τὶ) with 1 lemma altogether (tis)
YHN 5:14 τὶ (ti) R-NNS ‘not worse to you something may become’ SR GNT Yhn 5:14 word 27
OET-LV: 14 After these things the Yaʸsous is_finding him in the temple, and he_said to_him: Behold, you_have_become healthy, be_ no_longer _sinning, in_order_that something worse may_ not _become to_you. (JHN_5:14)
OET-RV: 14 Later on, Yeshua found the man in the temple and told him, “Look, you’re better now so don’t go on sinning, because you don’t want anything worse to happen to you.” (JHN 5:14)
YHN 8:25 τὶ (ti) R-ANS ‘from the beginning what something also I am speaking to you_all’ SR GNT Yhn 8:25 word 20
OET-LV: 25 Therefore they_were_saying to_him: Who are you? The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them: From_the beginning what something I_am_speaking also to_you_all? (JHN_8:25)
OET-RV: 25 “So who are you?” they asked.
¶ And he answered, “Still just the same as I’ve been telling you from the beginning. (JHN 8:25)
YHN 13:29 τὶ (ti) R-ANS ‘to the poor in_order_that something may give’ SR GNT Yhn 13:29 word 31
OET-LV: 29 For/Because some were_supposing, because Youdas was_having the moneybag, that the Yaʸsous is_saying to_him: Buy of_what things we_are_having need for the feast, or in_order_that something may_give to_the poor. (JHN_13:29)
OET-RV: 29 Some of them thought that since Yudas held their purse, perhaps Yeshua was getting him to buy something they needed for the feast or to give something to the poor. (JHN 13:29)
MARK 6:36 τὶ (ti) R-ANS ‘villages they may buy for themselves something they may eat’ SR GNT Mark 6:36 word 19
OET-LV: 36 send_ them _away, in_order_that having_gone_away to the surrounding country and villages, they_may_buy something for_themselves they_may_eat. (MRK_6:36)
OET-RV: 36 Send these people off now so they can go to the nearby settlements and villages and buy themselves something to eat.” (MRK 6:36)
MAT 5:23 τὶ (ti) R-ANS ‘brother of you is having something against you’ SR GNT Mat 5:23 word 20
OET-LV: 23 Therefore if you_may_be_offering the gift of_you at the altar, and_there you_may_be_reminded that the brother of_you is_having something against you, (MAT_5:23)
OET-RV: 23 So if you’re there at the altar to offer your gift and remember that someone has something against you, (MAT 5:23)
MAT 20:20 τὶ (ti) R-ANS ‘prostrating and requesting something from him’ SR GNT Mat 20:20 word 16
OET-LV: 20 Then the mother of_the sons of_Zebedaios approached to_him with the sons of_her, prostrating and requesting something from him. (MAT_20:20)
OET-RV: 20 Then Zebedee’s wife approached Yeshua with her two sons, Yacob and Yohan. She knelt in front of him, obviously wanting to ask for something. (MAT 20:20)
LUKE 7:40 τὶ (ti) R-ANS ‘Simōn I am having to you something to say he and’ SR GNT Luke 7:40 word 12
OET-LV: 40 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said to him: Simōn, I_am_having something to_say to_you. And he, is_saying. Teacher say it, (LUK_7:40)
OET-RV: 40 “Simon,” Yeshua asked him, “I need to tell you something.”
¶ “Tell me, teacher,” he replied. (LUK 7:40)
LUKE 11:54 τὶ (ti) R-ANS ‘lying_in_wait him to catch something out_of the mouth’ SR GNT Luke 11:54 word 7
OET-LV: 54 lying_in_wait him to_catch something out_of the mouth of_him. (LUK_11:54)
OET-RV: 54 in the hope of catching an answer that could be used to condemn him. (LUK 11:54)
ACTs 3:5 τὶ (ti) R-ANS ‘was holding_on to them expecting something from them to receive’ SR GNT Acts 3:5 word 7
OET-LV: 5 And he was_holding_on to_them, expecting to_receive something from them. (ACT_3:5)
OET-RV: 5 So the man grabbed onto them, expecting to get given something by them. (ACT 3:5)
ACTs 9:6 τὶ (ti) R-ANS ‘it will_be_being spoken to you what something you it is fitting to_be doing’ SR GNT Acts 9:6 word 28
OET-LV: 6 but rise_up and come_in into the city, and it_will_be_being_spoken to_you what something it_is_fitting you to_be_doing. (ACT_9:6)
OET-RV: 6 Now, stand up and go into the city, and you’ll be told there what you need to do.” (ACT 9:6)
ACTs 17:21 τὶ (ti) R-ANS ‘were having_opportunity than to_be telling something or to_be hearing some’ SR GNT Acts 17:21 word 16
OET-LV: 21 (And all the_ones_from_Athaʸnai and the visiting strangers were_having_opportunity in not_one other thing, than to_be_telling something or to_be_hearing some newer thing. ) (ACT_17:21)
OET-RV: 21 (Everyone in Athens and even visitors often took the opportunity either to explain or to listen to any new things.) (ACT 17:21)
ACTs 21:37 τὶ (ti) R-ANS ‘it is permitting to me to say something to you he’ SR GNT Acts 21:37 word 19
OET-LV: 37 And going to_be_being_brought_in into the barracks, the Paulos is_saying to_the commander: - is_it_permitting to_me to_say something to you? And he was_saying: You_are_knowing In_Hellaʸn? (ACT_21:37)
OET-RV: 37 As they were able to carry him into the fortress, Paul called down to the commander, “Can I say something to you?”
¶ “You speak Greek!”, replied the commander. (ACT 21:37)
ACTs 23:17 τὶ (ti) R-ANS ‘he is having for to report something to him’ SR GNT Acts 23:17 word 22
OET-LV: 17 And the Paulos having_called_to one of_the centurions, he_was_saying, be_bringing_up this the young_man to the commander, because/for he_is_having something to_report to_him. (ACT_23:17)
OET-RV: 17 Paul then called one of the Roman centurions and told him to take the young man to the commander because he had something to tell him. (ACT 23:17)
ACTs 23:18 τὶ (ti) R-ANS ‘to you having something to tell to you’ SR GNT Acts 23:18 word 26
OET-LV: 18 Therefore indeed the one having_taken him, brought him to the commander, and he_is_saying: The prisoner, Paulos, having_called_to me, asked to_lead this the young_man to you, having something to_tell to_you. (ACT_23:18)
OET-RV: 18 So the centurion took him to the commander, explaining, “The prisoner Paul, called me and asked me to bring this young man to you because he has something to report to you.” (ACT 23:18)
ACTs 23:20 τὶ (ti) R-ANS ‘council as going something more_exactly to_be inquiring concerning’ SR GNT Acts 23:20 word 26
OET-LV: 20 And he_said, that The Youdaiōns decided which to_ask you, so_that tomorrow you_may_bring_down the Paulos into the council, as going to_be_inquiring something more_exactly concerning him. (ACT_23:20)
OET-RV: 20 “The Jews have decided to ask you,” he said, “that tomorrow you bring Paul down to the council as if they wanted to question him further. (ACT 23:20)
ACTs 25:26 τὶ (ti) R-ANS ‘examination having become I may have something I may write’ SR GNT Acts 25:26 word 29
OET-LV: 26 Concerning whom I_am_ not _having any certain to_write to_my master. Therefore I_brought_ him _forth before you_all, and most_of_all before you, king Agrippas, so_that the examination having_become, I_may_have something I_may_write. (ACT_25:26)
OET-RV: 26 The problem is that I don’t have any charge to write to my master and so I’ve brought the prisoner out in front of you so that after you examine him, I might have something I can write, (ACT 25:26)
2 COR 10:8 τὶ (ti) R-ANS ‘and for more_abundantly something I may boast concerning the’ SR GNT 2 Cor 10:8 word 6
OET-LV: 8 And For/Because if more_abundantly something I_may_boast concerning the authority of_us, which gave the master for building you and not for tearing_down of_you_all, not I_will_be_being_ashamed, (CO2_10:8)
OET-RV: 8 So if I boast too often about our authority (which the master gave us for building you up rather than for tearing you down), I won’t be ashamed of it (CO2 10:8)
GAL 2:6 τὶ (ti) R-ANS ‘the ones supposing to_be something what_kind once they were’ SR GNT Gal 2:6 word 6
OET-LV: 6 But of the ones supposing to_be something (what_kind they_were once, nothing is_carrying_value to_me, the god is_ not _receiving the_appearance of_a_person), because/for to_me the ones supposing they_contributed nothing. (GAL_2:6)
OET-RV: 6 And those people who were supposed leaders (although what they were didn’t mean much to me, because God doesn’t go by appearances) didn’t really contribute anything useful, as far as I could tell. (GAL 2:6)
GAL 6:3 τὶ (ti) R-NNS ‘is supposing anyone to_be something nothing being he is deceiving’ SR GNT Gal 6:3 word 7
OET-LV: 3 For/Because if anyone is_supposing to_be something, being nothing, he_is_deceiving himself. (GAL_6:3)
OET-RV: 3 because anyone who supposes themself to be someone special, but isn’t, is only deceiving themself. (GAL 6:3)
HEB 2:7 τὶ (ti) R-ANS ‘you made_less him little something than the messengers with glory’ SR GNT Heb 2:7 word 4
OET-LV: 7 You_made_less him, little something than the_messengers, with_glory and honour you_crowned him, (HEB_2:7)
OET-RV: 7 You made him a little less than your messengers.
⇔ You crowned him with splendour and honour. (HEB 2:7)
HEB 2:9 τὶ (ti) R-ANS ‘who but little something than the messengers having_been made_less’ SR GNT Heb 2:9 word 4
OET-LV: 9 But who little something than the_messengers having_been_made_less, we_are_seeing Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), because_of the suffering of_ the _death, with_glory and with_honour having_been_crowned, so_that by_the_grace of_god, because/for everyone he_may_taste of_death. (HEB_2:9)
OET-RV: 9 But although he was made a little lower than God’s messengers, we see Yeshua have suffered death, now crowned with splendour and honour, so that by God’s grace, he experienced death for everyone. (HEB 2:9)
HEB 8:3 τὶ (ti) R-ANS ‘whence it_is necessary to_be having something also for this one that’ SR GNT Heb 8:3 word 15
OET-LV: 3 For/Because every chief_priest in_order that to_be_offering, gifts both and sacrifices is_being_appointed, whence it_is necessary to_be_having something also for_this one that he_may_offer. (HEB_8:3)
OET-RV: 3 Every high priest is appointed to be offering both gifts and sacrifices, and so it’s necessary for this one to also have something to offer. (HEB 8:3)
3 YHN 1:9 τὶ (ti) R-ANS ‘I wrote something to the assembly but’ SR GNT 3 Yhn 1:9 word 3
OET-LV: 9 I_wrote something to_the assembly, but the one loving_to_be_first of_them, Diotrefaʸs, not is_accepting us. (JN3_1:9)
OET-RV: 9 I wrote something to the assembly, but Diotrephes won’t listen to us—he always wants the limelight for himself. (JN3 1:9)
Key: R=pronoun ANS=accusative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular