Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 6 V1 V4 V7 V10 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So they gathered the leftovers and filled twelve baskets with leftover bread.
OET-LV Therefore they_gathered_together and they_filled twelve baskets of_fragments from the five the barley loaves, which they_were_leftover to_the ones having_eaten.
SR-GNT Συνήγαγον οὖν καὶ ἐγέμισαν δώδεκα κοφίνους κλασμάτων ἐκ τῶν πέντε ἄρτων τῶν κριθίνων, ἃ ἐπερίσσευσαν τοῖς βεβρωκόσιν. ‡
(Sunaʸgagon oun kai egemisan dōdeka kofinous klasmatōn ek tōn pente artōn tōn krithinōn, ha eperisseusan tois bebrōkosin.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT So they gathered them up and filled 12 baskets of broken pieces from the five barley loaves which were left over by the ones having eaten.
UST Thus his disciples collected the pieces, and they filled 12 large baskets with the broken pieces that the people had left over from the five little loaves of barley bread.
BSB § So they collected them and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten.
BLB So they gathered them together and filled twelve hand-baskets of fragments from the five barley loaves, which were over and above to those having eaten.
AICNT {So}[fn] they gathered them up, and from the five barley loaves left by those who had eaten, they filled twelve baskets.
6:13, So: Some manuscripts read “But/And (δὲ).” D(05) Latin(b d)
OEB The disciples did so, and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves, which were left after all had eaten.
LSB So they gathered them up, and filled twelve baskets with pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten.
WEBBE So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which were left over by those who had eaten.
WMBB (Same as above)
NET So they gathered them up and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves left over by the people who had eaten.
LSV they gathered together, therefore, and filled twelve hand-baskets with broken pieces, from the five barley loaves that were over to those having eaten.
FBV So they collected and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves the people had eaten.
TCNT So they gathered them together and filled twelve baskets with the broken pieces from the five barley loaves that were left over by those who had eaten.
T4T So we gathered up the pieces of the small loaves that were left over by those who had eaten. We filled twelve baskets with those pieces!
LEB So they gathered them,[fn] and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten.
6:13 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
BBE So they took them up: twelve baskets full of broken bits of the five cakes which were over after the people had had enough.
Moff No Moff YHN (JHN) book available
Wymth Accordingly they gathered them up; and with the fragments of the five barley loaves—the broken portions that remained over after they had done eating—they filled twelve baskets.
ASV So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which remained over unto them that had eaten.
DRA They gathered up therefore, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above to them that had eaten.
YLT they gathered together, therefore, and filled twelve hand-baskets with broken pieces, from the five barley loaves that were over to those having eaten.
Drby They gathered [them] therefore together, and filled twelve hand-baskets full of fragments of the five barley loaves, which were over and above to those that had eaten.
RV So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which remained over unto them that had eaten.
Wbstr Therefore they gathered them , and filled twelve baskets with the fragments of the five barley-loaves, which remained over and above to them that had eaten.
KJB-1769 Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten.
KJB-1611 Therefore they gathered them together, and filled twelue baskets with the fragments of the fiue barley loaues, which remained ouer and aboue, vnto them that had eaten.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And they gathered it together, & fylled twelue baskettes with the broken meate of the fyue barly loaues, whiche broken meate remayned vnto them that had eaten.
(And they gathered it together, and filled twelve baskets with the broken meat of the five barly loaves, which broken meat remained unto them that had eaten.)
Gnva Then they gathered it together, and filled twelue baskets with the broken meat of the fiue barly loaues, which remained vnto them that had eaten.
(Then they gathered it together, and filled twelve baskets with the broken meat of the five barly loaves, which remained unto them that had eaten. )
Cvdl The they gathered, and fylled twolue baskettes with the broke meate, that remayned of the fyue barlye loaues, vnto them which had eaten.
(The they gathered, and filled twelve baskets with the broke meat, that remained of the five barlye loaves, unto them which had eaten.)
TNT And they gadered it to geder and fylled twelve baskettes with the broken meate of the five barly loves which broken meate remayned vnto the that had eaten.
(And they gathered it together and filled twelve baskets with the broken meat of the five barly loves which broken meat remained unto the that had eaten. )
Wycl And so thei gadriden, and filliden twelue cofyns of relif of the fyue barli looues and twei fischis, that lefte to hem that hadden etun.
(And so they gadriden, and filliden twelve cofyns of relif of the five barli loaves and two fishes, that left to them that had etun.)
Luth Da sammelten sie und fülleten zwölf Körbe mit Brocken von den fünf Gerstenbroten, die überblieben denen, die gespeiset worden.
(So collected they/she/them and fülleten zwölf Körbe with Brocken from the five Gerstenbroten, the left-over denen, the gespeiset worden.)
ClVg Collegerunt ergo, et impleverunt duodecim cophinos fragmentorum ex quinque panibus hordeaceis, quæ superfuerunt his qui manducaverant.
(Collegerunt therefore, and impleverunt twelve cophinos fragmentorum from quinque panibus hordeaceis, which superfuerunt his who manducaverant. )
UGNT συνήγαγον οὖν καὶ ἐγέμισαν δώδεκα κοφίνους κλασμάτων ἐκ τῶν πέντε ἄρτων τῶν κριθίνων, ἃ ἐπερίσσευσαν τοῖς βεβρωκόσιν.
(sunaʸgagon oun kai egemisan dōdeka kofinous klasmatōn ek tōn pente artōn tōn krithinōn, ha eperisseusan tois bebrōkosin.)
SBL-GNT συνήγαγον οὖν, καὶ ἐγέμισαν δώδεκα κοφίνους κλασμάτων ἐκ τῶν πέντε ἄρτων τῶν κριθίνων ἃ ⸀ἐπερίσσευσαν τοῖς βεβρωκόσιν.
(sunaʸgagon oun, kai egemisan dōdeka kofinous klasmatōn ek tōn pente artōn tōn krithinōn ha ⸀eperisseusan tois bebrōkosin.)
TC-GNT Συνήγαγον οὖν, καὶ ἐγέμισαν δώδεκα κοφίνους κλασμάτων ἐκ τῶν πέντε ἄρτων τῶν κριθίνων, ἃ [fn]ἐπερίσσευσε τοῖς βεβρωκόσιν.
(Sunaʸgagon oun, kai egemisan dōdeka kofinous klasmatōn ek tōn pente artōn tōn krithinōn, ha eperisseuse tois bebrōkosin. )
6:13 επερισσευσε ¦ επερισσευσαν CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
6:1-71 Each story in this chapter uses the setting of the Passover Festival (6:4) to communicate a deeper meaning.
Note 1 topic: translate-unknown
κοφίνους
baskets
Here, baskets refers to large baskets that were used for carrying food and goods while traveling. If your language has a word for this kind of basket, you could use it here. Alternate translation: “large traveling baskets”