Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 6 V1V4V7V10V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

Parallel YHN 6:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 6:13 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So they gathered the leftovers and filled twelve baskets with leftover bread.

OET-LVTherefore they_gathered_together and they_filled twelve baskets of_fragments from the five the barley loaves, which they_were_leftover to_the ones having_eaten.

SR-GNTΣυνήγαγον οὖν καὶ ἐγέμισαν δώδεκα κοφίνους κλασμάτων ἐκ τῶν πέντε ἄρτων τῶν κριθίνων, ἐπερίσσευσαν τοῖς βεβρωκόσιν.
   (Sunaʸgagon oun kai egemisan dōdeka kofinous klasmatōn ek tōn pente artōn tōn krithinōn, ha eperisseusan tois bebrōkosin.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTSo they gathered them up and filled 12 baskets of broken pieces from the five barley loaves which were left over by the ones having eaten.

USTThus his disciples collected the pieces, and they filled 12 large baskets with the broken pieces that the people had left over from the five little loaves of barley bread.

BSB  § So they collected them and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten.

BLBSo they gathered them together and filled twelve hand-baskets of fragments from the five barley loaves, which were over and above to those having eaten.


AICNT{So}[fn] they gathered them up, and from the five barley loaves left by those who had eaten, they filled twelve baskets.


6:13, So: Some manuscripts read “But/And (δὲ).” D(05) Latin(b d)

OEBThe disciples did so, and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves, which were left after all had eaten.

LSB So they gathered them up, and filled twelve baskets with pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten.

WEBBESo they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which were left over by those who had eaten.

WMBB (Same as above)

NETSo they gathered them up and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves left over by the people who had eaten.

LSVthey gathered together, therefore, and filled twelve hand-baskets with broken pieces, from the five barley loaves that were over to those having eaten.

FBVSo they collected and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves the people had eaten.

TCNTSo they gathered them together and filled twelve baskets with the broken pieces from the five barley loaves that were left over by those who had eaten.

T4TSo we gathered up the pieces of the small loaves that were left over by those who had eaten. We filled twelve baskets with those pieces!

LEBSo they gathered them,[fn] and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten.


6:13 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

BBESo they took them up: twelve baskets full of broken bits of the five cakes which were over after the people had had enough.

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

WymthAccordingly they gathered them up; and with the fragments of the five barley loaves—the broken portions that remained over after they had done eating—they filled twelve baskets.

ASVSo they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which remained over unto them that had eaten.

DRAThey gathered up therefore, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above to them that had eaten.

YLTthey gathered together, therefore, and filled twelve hand-baskets with broken pieces, from the five barley loaves that were over to those having eaten.

DrbyThey gathered [them] therefore together, and filled twelve hand-baskets full of fragments of the five barley loaves, which were over and above to those that had eaten.

RVSo they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which remained over unto them that had eaten.

WbstrTherefore they gathered them , and filled twelve baskets with the fragments of the five barley-loaves, which remained over and above to them that had eaten.

KJB-1769Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten.

KJB-1611Therefore they gathered them together, and filled twelue baskets with the fragments of the fiue barley loaues, which remained ouer and aboue, vnto them that had eaten.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd they gathered it together, & fylled twelue baskettes with the broken meate of the fyue barly loaues, whiche broken meate remayned vnto them that had eaten.
   (And they gathered it together, and filled twelve baskets with the broken meat of the five barly loaves, which broken meat remained unto them that had eaten.)

GnvaThen they gathered it together, and filled twelue baskets with the broken meat of the fiue barly loaues, which remained vnto them that had eaten.
   (Then they gathered it together, and filled twelve baskets with the broken meat of the five barly loaves, which remained unto them that had eaten. )

CvdlThe they gathered, and fylled twolue baskettes with the broke meate, that remayned of the fyue barlye loaues, vnto them which had eaten.
   (The they gathered, and filled twelve baskets with the broke meat, that remained of the five barlye loaves, unto them which had eaten.)

TNTAnd they gadered it to geder and fylled twelve baskettes with the broken meate of the five barly loves which broken meate remayned vnto the that had eaten.
   (And they gathered it together and filled twelve baskets with the broken meat of the five barly loves which broken meat remained unto the that had eaten. )

WyclAnd so thei gadriden, and filliden twelue cofyns of relif of the fyue barli looues and twei fischis, that lefte to hem that hadden etun.
   (And so they gadriden, and filliden twelve cofyns of relif of the five barli loaves and two fishes, that left to them that had etun.)

LuthDa sammelten sie und fülleten zwölf Körbe mit Brocken von den fünf Gerstenbroten, die überblieben denen, die gespeiset worden.
   (So collected they/she/them and fülleten zwölf Körbe with Brocken from the five Gerstenbroten, the left-over denen, the gespeiset worden.)

ClVgCollegerunt ergo, et impleverunt duodecim cophinos fragmentorum ex quinque panibus hordeaceis, quæ superfuerunt his qui manducaverant.
   (Collegerunt therefore, and impleverunt twelve cophinos fragmentorum from quinque panibus hordeaceis, which superfuerunt his who manducaverant. )

UGNTσυνήγαγον οὖν καὶ ἐγέμισαν δώδεκα κοφίνους κλασμάτων ἐκ τῶν πέντε ἄρτων τῶν κριθίνων, ἃ ἐπερίσσευσαν τοῖς βεβρωκόσιν.
   (sunaʸgagon oun kai egemisan dōdeka kofinous klasmatōn ek tōn pente artōn tōn krithinōn, ha eperisseusan tois bebrōkosin.)

SBL-GNTσυνήγαγον οὖν, καὶ ἐγέμισαν δώδεκα κοφίνους κλασμάτων ἐκ τῶν πέντε ἄρτων τῶν κριθίνων ἃ ⸀ἐπερίσσευσαν τοῖς βεβρωκόσιν.
   (sunaʸgagon oun, kai egemisan dōdeka kofinous klasmatōn ek tōn pente artōn tōn krithinōn ha ⸀eperisseusan tois bebrōkosin.)

TC-GNTΣυνήγαγον οὖν, καὶ ἐγέμισαν δώδεκα κοφίνους κλασμάτων ἐκ τῶν πέντε ἄρτων τῶν κριθίνων, ἃ [fn]ἐπερίσσευσε τοῖς βεβρωκόσιν.
   (Sunaʸgagon oun, kai egemisan dōdeka kofinous klasmatōn ek tōn pente artōn tōn krithinōn, ha eperisseuse tois bebrōkosin. )


6:13 επερισσευσε ¦ επερισσευσαν CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

6:1-71 Each story in this chapter uses the setting of the Passover Festival (6:4) to communicate a deeper meaning.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

κοφίνους

baskets

Here, baskets refers to large baskets that were used for carrying food and goods while traveling. If your language has a word for this kind of basket, you could use it here. Alternate translation: “large traveling baskets”

BI Yhn 6:13 ©