Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 18:35
ἀφῆτε (afaʸte) ‘to you_all if not you_all may forgive each to the brother’
Strongs=8630 Lemma=afiēmi
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=2nd number=plural
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀφῆτε’ (V-SAA2..P) has 2 different glosses: ‘you_all may forgive’, ‘you_all may leave’.
Yhn (Jhn) 16:32 ‘own and_me only you_all may leave and_yet not I am’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:32 word 21
Yhn (Jhn) 20:23 ‘if of any you_all may forgive the sins they have_been forgiven’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:23 word 5
Mat 6:14 ‘if for you_all may forgive to people the transgressions’ SR GNT Mat 6:14 word 3
Mat 6:15 ‘if but not you_all may forgive to people the transgressions’ SR GNT Mat 6:15 word 4
The various word forms of the root word (lemma) ‘afiēmi’ have 51 different glosses: ‘are_being forgiven’, ‘be forgiving’, ‘having left’, ‘having left him’, ‘having sent_away’, ‘is forgiving’, ‘is leaving’, ‘is_being forgiven’, ‘is_being left’, ‘is_being left desolate’, ‘may forgive’, ‘may leave’, ‘may_be left’, ‘to leave’, ‘to_be forgiving’, ‘to_be sending_away’, ‘were forgiven’, ‘will_be forgiving’, ‘will_be_being forgiven’, ‘will_be_being left’, ‘I am leaving’, ‘I will_be forgiving’, ‘I will_be leaving’, ‘I forgave’, ‘he is allowing’, ‘he may forgive’, ‘he allowed’, ‘he forgave’, ‘he left’, ‘her let_be leaving’, ‘him let_be leaving’, ‘it may_be forgiven’, ‘it will_be_being forgiven’, ‘it left’, ‘they will_be leaving’, ‘they allowed’, ‘we may allow’, ‘you will_be forgiving’, ‘you_all are allowing’, ‘you_all may forgive’, ‘you_all may leave’, ‘you_all left’, ‘allow’, ‘allow it’, ‘allow that’, ‘forgave’, ‘forgive’, ‘leave’, ‘leave it’, ‘left’, ‘sent_away’.
MARK 11:25 ἀφῇ (afaʸ) V-SAA3..S ‘in the heavens may forgive to you_all the transgressions’ SR GNT Mark 11:25 word 25
MAT 6:12 ἄφες (afes) V-MAA2..S ‘and forgive to us the debts’ SR GNT Mat 6:12 word 2
LUKE 11:4 ἄφες (afes) V-MAA2..S ‘and forgive to us the sins’ SR GNT Luke 11:4 word 2
LUKE 17:3 ἄφες (afes) V-MAA2..S ‘and if he may repent forgive to him’ SR GNT Luke 17:3 word 19
2COR 2:7 χαρίσασθαι (ⱪarisasthai) V-NAM.... Lemma=χarizomai ‘instead rather you_all are to forgive and to comfort him lest’ SR GNT 2Cor 2:7 word 5
2COR 12:13 χαρίσασθέ (ⱪarisasthe) V-MAM2..P Lemma=χarizomai ‘not burdened of you_all forgive to me unrighteousness this’ SR GNT 2Cor 12:13 word 19
1YHN 1:9 ἀφῇ (afaʸ) V-SAA3..S ‘and righteous in_order_that he may forgive to us our sins’ SR GNT 1Yhn 1:9 word 11
Key: V=verb MAA2..S=imperative,aorist,active,2nd person singular MAM2..P=imperative,aorist,middle,2nd person plural NAM....=infinitive,aorist,middle SAA2..P=subjunctive,aorist,active,2nd person plural SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular