Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #53309

μέροςLuke 15

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (13) of identical word form μέρος (N-ANS) in the Greek originals

The word form ‘μέρος’ (N-ANS) has 5 different glosses: ‘a part’, ‘in turn let_it_be’, ‘part’, ‘portion’, ‘trade’.

Yhn (Jhn) 13:8 ‘you not are having part with me’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:8 word 28

OET-LV: 8Petros is_saying to_him:   By_no_means you_may_ not _wash the feet of_me to the age.   Yaʸsous answered to_him:   If I_may_ not _wash you, are_ not _having part with me.   (JHN_13:8)

OET-RV: 8Peter responded, “Well I’m never ever going to let you wash my feet!”
¶ If I don’t wash them,Yeshua answered, “then you won’t be included in my group. (JHN 13:8)

Yhn (Jhn) 19:23 ‘parts to each soldier a part and the tunic’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:23 word 20

OET-LV: 23Therefore the soldiers when they_executed_on_a_stake the Yaʸsous, took the clothes of_him, and they_made four parts, a_part to_each soldier, and the tunic.   And the tunic was seamless, from the_ top _parts woven through all.   (JHN_19:23)

OET-RV: 23After the soldiers had fastened Yeshua to the stake, they took his clothes and placed them in four piles, one for each of them. This left his robe, which had been woven from top to bottom in one piece. (JHN 19:23)

Mat 24:51 ‘him and the portion of him with the’ SR GNT Mat 24:51 word 6

OET-LV: 51and will_be_dismembering him, and he_will_be_appointing the portion of_him with the hypocrites, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth.   (MAT_24:51)

OET-RV: 51and will torture him and place him in with the hypocrites where there’ll be crying and great anguish. (MAT 24:51)

Luke 11:36 ‘bright not having part any dark it will_be’ SR GNT Luke 11:36 word 12

OET-LV: 36Therefore if the whole body of_you is bright, not having any dark part, it_will_ all _be bright, as whenever the lamp may_be_illuminating you the with_shining.   (LUK_11:36)

OET-RV: 36Therefore if your whole body is bright without any dark areas, it will be bright all over, like when a lamp shines on you to illuminate you. (LUK 11:36)

Luke 12:46 ‘him and the portion of him with the’ SR GNT Luke 12:46 word 24

OET-LV: 46the master of_ the that _slave will_be_coming in a_day which he_is_ not _expecting, and in an_hour which he_is_ not _knowing, and will_be_dismembering him, and will_be_appointing the portion of_him with the unbelievers.   (LUK_12:46)

OET-RV: 46then his master is sure to arrive when he’s not expecting him, and the master will give him a gruesome execution and he’ll be in hell with the unbelievers. (LUK 12:46)

Luke 24:42 ‘to him of a fish broiled part’ SR GNT Luke 24:42 word 8

OET-LV: 42And they handed_out to_him part of_a_ broiled _fish.   (LUK_24:42)

OET-RV: 42They handed him a piece of broiled fish, (LUK 24:42)

Acts 5:2 ‘wife and having brought portion a certain before the’ SR GNT Acts 5:2 word 14

OET-LV: 2and embezzled from the value, the wife also having_become_aware, and having_brought a_certain portion, he_laid it before the feet of_the ambassadors.   (ACT_5:2)

OET-RV: 2but agreed together to hide some of the proceeds. So Ananias brought a smaller amount and put it down in front of the missionaries. (ACT 5:2)

Acts 19:27 ‘is risking_danger to us the trade into disrepute to come’ SR GNT Acts 19:27 word 10

OET-LV: 27But this is_ not only _risking_danger to_us, the trade to_come into disrepute, but also the temple of_the great goddess of_Artemis, to_be_counted for nothing, but of_the greatness of_her to_be_going also to_be_being_taken_down, whom all the Asia and the inhabited_world is_worshipping.   (ACT_19:27)

OET-RV: 27However it’s not only us and our trade that is coming into disrepute, but the temple of the great goddess Artemis is considered to be useless. This could result in a loss of power for the great Artemis that all of Asia Minor and the inhabited world have been worshipping.” (ACT 19:27)

1 Cor 11:18 ‘you_all to_be being and part a certain I am believing’ SR GNT 1 Cor 11:18 word 15

OET-LV: 18First for indeed coming_together you_all in assembly, I_am_hearing divisions among you_all to_be_being, and part a_certain I_am_believing.   (CO1_11:18)

OET-RV: 18Firstly, I hear that when you gather together in the assembly, there are divisions among you all, and I partly believe it (CO1 11:18)

1 Cor 14:27 ‘three and each in turn let_it_be and one let_be interpreting’ SR GNT 1 Cor 14:27 word 13

OET-LV: 27If_also with_a_tongue anyone is_speaking, by two or the most three, and each in_turn let_it_be, and one let_be_interpreting.   (CO1_14:27)

OET-RV: 27If there’s any speaking in other languages, it should be two or three people at most, taking turns and someone should translate. (CO1 14:27)

Heb 9:5 ‘now to_be speaking in part’ SR GNT Heb 9:5 word 19

OET-LV: 5And above it, Cherubims of_glory overshadowing the mercy_seat, concerning which not it_is now to_be_speaking in part.   (HEB_9:5)

OET-RV: 5On the top of the box were the cherubs OF GLORY with their wings stretched out over the mercy seat which we won’t talk about right now. (HEB 9:5)

Rev 20:6 ‘holy is the one having a part in the resurrection’ SR GNT Rev 20:6 word 6

OET-LV: 6Blessed and holy is the one having a_part in the resurrection the first.   Over these the second death not is_having authority, but they_will_be priests of_ the _god and of_the chosen_one/messiah, and they_will_be_reigning with him for_the thousand years.   (REV_20:6)

OET-RV: 6Those who have a part in that first resurrection will be blessed and (considered?) holy. The second death has no power over them—they’ll be priests of God and of the messiah and they’ll reign with him for a thousand years. (REV 20:6)

Rev 22:19 ‘will_be taking_away god the part of him from the’ SR GNT Rev 22:19 word 23

OET-LV: 19And if anyone may_take_away from the messages of_the scroll of_ the _prophecy this, will_be_taking_away the god the part of_him from the tree of_ the _life and out_of the city the holy, of_the things having_been_written in the scroll this.   (REV_22:19)

OET-RV: 19And if anyone takes away any of this prophetic document, then God will take away their share in the tree of life and in the holy city that’s written about in this document. (REV 22:19)

The various word forms of the root word (lemma) ‘meros’ have 9 different glosses: ‘a part’, ‘in turn let_it_be’, ‘districts’, ‘part’, ‘parts’, ‘portion’, ‘regard’, ‘side’, ‘trade’.

Greek words (5) other than μέρος (N-ANS) with a gloss related to ‘portion’

LUKE 10:42μερίδα (merida) N-AFS Lemma=meris ‘for the good portion chose which not’ SR GNT Luke 10:42 word 15

OET-LV: 42but there_is need of_one, Maria chose for the good portion, which ˓will˒_ not _be_being_taken_away from her.   (LUK_10:42)

OET-RV: 42but only one thing really matters. Maria chose the best thing, and it won’t be taken away from her. (LUK 10:42)

ACTs 8:21μερίς (meris) N-NFS Lemma=meris ‘no there is to you portion nor allotment in’ SR GNT Acts 8:21 word 4

OET-LV: 21There_is no portion nor allotment to_you in the this matter.   For/Because the heart of_you not is right before the god.   (ACT_8:21)

OET-RV: 21There’s no role for you here and no part for you in our work because your heart isn’t right with God. (ACT 8:21)

2 COR 6:15μερίς (meris) N-NFS Lemma=meris ‘Beliar or what portion exists by a believer with an unbeliever’ SR GNT 2 Cor 6:15 word 10

OET-LV: 15And what harmony is of_chosen_one/messiah with Beliar, or what portion exists by_a_believer with an_unbeliever?   (CO2_6:15)

OET-RV: 15So what harmony can Messiah have with Satan, or what does a believer have in common with an unbeliever? (CO2 6:15)

COL 1:12μερίδα (merida) N-AFS Lemma=meris ‘you_all for the portion of the allotment of the’ SR GNT Col 1:12 word 15

OET-LV: 12giving_thanks to_the father, the one having_qualified you_all for the portion of_the allotment of_the holy ones in the light, (COL_1:12)

OET-RV: 12Then you’ll all be thanking the father, the one who qualified you all for a part of the inheritance of godly people who live in the light. (COL 1:12)

REV 21:8μέρος (meros) N-NNS ‘all liars the portion of them is in the’ SR GNT Rev 21:8 word 27

OET-LV: 8But to_the fearful, and unbelieving, and having_been_detested, and murderers, and the_sexually_immoral, and sorcerers, and idolaters, and all the liars, the portion of_them is in the lake which being_burned with_fire and sulfur, which is the death the second.   (REV_21:8)

OET-RV: 8But as for the cowardly and the unbelieving, the abhorred and murderers, fornicators and sorcerers, and idolaters and all liars, their place will be in the lake burning with fire and sulfur, which is the second death.” (REV 21:8)

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular ANS=accusative,neuter,singular NFS=nominative,feminine,singular NNS=nominative,neuter,singular