Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #7399

ἔλεγονMat 12

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (73) of identical word form ἔλεγον (V-IIA3··P) in the Greek originals

The word form ‘ἔλεγον’ (V-IIA3··P) has 5 different glosses: ‘were saying’, ‘were speaking’, ‘were spoken’, ‘they were saying’, ‘who were telling’.

Yhn (Jhn) 4:33 ‘were saying therefore the apprentices/followers’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:33 word 1

OET-LV: 33Therefore the apprentices/followers were_saying to one_another:   Not anyone brought to_him something to_eat?   (JHN_4:33)

OET-RV: 33This made his followers ask each other, “Did you see anyone bring him something to eat?” (JHN 4:33)

Yhn (Jhn) 4:42 ‘to the and women they were saying no_longer because_of your’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:42 word 7

OET-LV: 42to_the and women they_were_saying, that We_are_believing no_longer because_of the your speech, because/for we_have_heard ourselves and we_have_known that this is truly the saviour of_the world.   (JHN_4:42)

OET-RV: 42so then they told the woman, “We no longer believe just because of what you said, but now that we’ve heard him for ourselves, we can see that he really is the saviour of the world.” (JHN 4:42)

Yhn (Jhn) 5:10 ‘were saying therefore the Youdaiōns’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:10 word 1

OET-LV: 10Therefore the Youdaiōns were_saying to_the one having_been_healed:   It_is the_day_of_rest, and it_is_ not _permitting for_you to_take_up the pallet of_you.   (JHN_5:10)

OET-RV: 10So the religious leaders said to the man, “Hey! It’s against the law for you to carry your bedding on the rest day!” (JHN 5:10)

Yhn (Jhn) 6:14 ‘what he did signs were saying this is truly’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:14 word 13

OET-LV: 14Therefore the people having_seen what signs he_did were_saying, that This is truly the prophet who coming into the world.   (JHN_6:14)

OET-RV: 14The people who had witnessed this and other miracles said, “This really is the prophet that God promised to send!” (JHN 6:14)

Yhn (Jhn) 6:42 ‘and they were saying not this is’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:42 word 3

OET-LV: 42And they_were_saying, is this Not Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the son of_Yōsaʸf/(Yōşēf), of_whose the father and the mother we have_known?   How now is_he_saying, that I_have_came_down out_of the heaven?   (JHN_6:42)

OET-RV: 42as they figured out, “This is Yeshua the son of Yosef and so we know his parents. So how can he say that he came down from heaven?” (JHN 6:42)

Yhn (Jhn) 7:11 ‘the feast and they were saying where is that one’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:11 word 10

OET-LV: 11Therefore the Youdaiōns were_seeking him at the feast, and they_were_saying:   Where is that one?   (JHN_7:11)

OET-RV: 11However at the celebrations, the Jewish religious leaders were searching for him, and were asking around where he was. (JHN 7:11)

Yhn (Jhn) 7:12 ‘crowds the ones on_one_hand were saying good he is others’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:12 word 16

OET-LV: 12And there_was much grumbling concerning him among the crowds.   The ones on_one_hand were_saying, that He_is good, on_the_other_hand others were_saying:   No, but he_is_deceiving the crowd.   (JHN_7:12)

OET-RV: 12Even among the crowds there was a lot of quiet banter with some saying that Yeshua is a good man and others complaining that he was misleading the people. (JHN 7:12)

Yhn (Jhn) 7:12 ‘he is others on_the_other_hand were saying No but he is deceiving’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:12 word 22

OET-LV: 12And there_was much grumbling concerning him among the crowds.   The ones on_one_hand were_saying, that He_is good, on_the_other_hand others were_saying:   No, but he_is_deceiving the crowd.   (JHN_7:12)

OET-RV: 12Even among the crowds there was a lot of quiet banter with some saying that Yeshua is a good man and others complaining that he was misleading the people. (JHN 7:12)

Yhn (Jhn) 7:25 ‘were saying therefore some of’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:25 word 1

OET-LV: 25Therefore some of of_the ones_from_Hierousalaʸm/(Yərūshālam) were_saying:   Is not this whom they_are_seeking to_kill_off?   (JHN_7:25)

OET-RV: 25After this, some of the locals from Yerushalem started asking, “Isn’t this the man they were wanting to execute? (JHN 7:25)

Yhn (Jhn) 7:31 ‘in him and they were saying the chosen_one/messiah whenever’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:31 word 15

OET-LV: 31The but many of crowd believed in him, and they_were_saying:   Whenever the chosen_one/messiah, may_come, ˓will˒_ not _be_doing more signs than which this man did?   (JHN_7:31)

OET-RV: 31Many in the crowd did believe that he was from God and they were saying, “When the messiah comes, would he be doing greater miracles than what we’ve seen this man do?” (JHN 7:31)

Yhn (Jhn) 7:40 ‘having heard of messages these they were saying this is truly’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:40 word 17

OET-LV: 40Therefore the Of crowd, having_heard the of_ these _messages, they_were_saying:   This is truly the prophet.   (JHN_7:40)

OET-RV: 40When some in the crowd heard his teaching, they said, “He really is the coming prophet.” (JHN 7:40)

Yhn (Jhn) 7:41 ‘others were saying this is the’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:41 word 3

OET-LV: 41Others were_saying:   This is the chosen_one/messiah.   But they were_saying:   For/Because the chosen_one/messiah is_ not _coming out_of the Galilaia/(Gālīl)?   (JHN_7:41)

OET-RV: 41Others said, “He must be the messiah.”
¶ But some pointed out, “The messiah won’t come from Galilee. (JHN 7:41)

Yhn (Jhn) 7:41 ‘chosen_one/messiah they but were saying not for out_of’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:41 word 12

OET-LV: 41Others were_saying:   This is the chosen_one/messiah.   But they were_saying:   For/Because the chosen_one/messiah is_ not _coming out_of the Galilaia/(Gālīl)?   (JHN_7:41)

OET-RV: 41Others said, “He must be the messiah.”
¶ But some pointed out, “The messiah won’t come from Galilee. (JHN 7:41)

Yhn (Jhn) 8:6 ‘this but they were saying tempting him in_order_that’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:6 word 3

OET-LV: 6 (JHN_8:6)

OET-RV: 6 (JHN 8:6)

Yhn (Jhn) 8:19 ‘they were saying therefore to him where’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:19 word 1

OET-LV: 19Therefore they_were_saying to_him:   Where is the father of_you?   Yaʸsous answered:   You_all_have_known neither me, nor the father of_me.   If you_all_had_known me, you_all_ would _had_known also the father of_me.   (JHN_8:19)

OET-RV: 19“And where is your father?” they asked.
¶ Yeshua answered them, “You don’t know either me or my father. If you did know me, then you’d also know my father. (JHN 8:19)

Yhn (Jhn) 8:22 ‘were saying therefore the Youdaiōns’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:22 word 1

OET-LV: 22Therefore were_saying the Youdaiōns:   Surely_not he_will_be_killing_off himself, that he_is_saying:   Where I am_going you_all, not are_being_able to_come?   (JHN_8:22)

OET-RV: 22This puzzled the Jewish teachers, “Surely he’s not going to commit suicide! What else could he mean about ‘you can’t go where I’m going to be going’?” (JHN 8:22)

Yhn (Jhn) 8:25 ‘they were saying therefore to him you’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:25 word 2

OET-LV: 25Therefore they_were_saying to_him:   Who are you?   The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:   From_the beginning what something I_am_speaking also to_you_all?   (JHN_8:25)

OET-RV: 25So who are you?” they asked.
¶ And he answered, “Still just the same as I’ve been telling you from the beginning. (JHN 8:25)

Yhn (Jhn) 9:8 ‘that a beggar he was were saying not this is’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:8 word 15

OET-LV: 8Therefore the neighbours and the ones observing him the earlier, that he_was a_beggar, were_saying:   Is this not the one sitting and begging?   (JHN_9:8)

OET-RV: 8Then the neighbours of the man and others who had seen him earlier, knowing that he was a beggar asked, “Isn’t he the one who always sat and begged here?” (JHN 9:8)

Yhn (Jhn) 9:9 ‘others were saying this he is others’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:9 word 2

OET-LV: 9Others were_saying, that This he_is, others were_saying:   No, but he_is similar to_him.   That one was_saying, that I am he.   (JHN_9:9)

OET-RV: 9And indeed, some were saying, “Yes, this is him.” But others were saying, “No, but he looks quite similar.”
¶ And the man said, “I am him.” (JHN 9:9)

Yhn (Jhn) 9:9 ‘this he is others were saying no but similar’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:9 word 9

OET-LV: 9Others were_saying, that This he_is, others were_saying:   No, but he_is similar to_him.   That one was_saying, that I am he.   (JHN_9:9)

OET-RV: 9And indeed, some were saying, “Yes, this is him.” But others were saying, “No, but he looks quite similar.”
¶ And the man said, “I am him.” (JHN 9:9)

Yhn (Jhn) 9:10 ‘they were saying therefore to him how’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:10 word 1

OET-LV: 10Therefore they_were_saying to_him:   How were_ the eyes of_you _opened_up?   (JHN_9:10)

OET-RV: 10So they asked him, “Well, how come that now you can see?” (JHN 9:10)

Yhn (Jhn) 9:16 ‘were saying therefore of the’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:16 word 1

OET-LV: 16Therefore some of the Farisaios_party were_saying, this one the man is not from god, because he_is_ not _keeping the day_of_rest.   Others were_saying:   How is_ sinful a_man _able to_be_doing such signs?   And was a_division among them.   (JHN_9:16)

OET-RV: 16“Well clearly that man is not from God,” some of them said, “because he doesn’t respect the Rest Day.”
¶ However others said, “But if he’s just a sinner, how could he do miracles like that?” (JHN 9:16)

Yhn (Jhn) 9:16 ‘not he is keeping others were saying how is able a man’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:16 word 25

OET-LV: 16Therefore some of the Farisaios_party were_saying, this one the man is not from god, because he_is_ not _keeping the day_of_rest.   Others were_saying:   How is_ sinful a_man _able to_be_doing such signs?   And was a_division among them.   (JHN_9:16)

OET-RV: 16“Well clearly that man is not from God,” some of them said, “because he doesn’t respect the Rest Day.”
¶ However others said, “But if he’s just a sinner, how could he do miracles like that?” (JHN 9:16)

Yhn (Jhn) 10:20 ‘were saying and many of’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:20 word 1

OET-LV: 20and many of them were_saying:   He_is_having a_demon, and he_is_raving_mad, why are_you_all_hearing from_him?   (JHN_10:20)

OET-RV: 20with many of them saying, “He’s got a demon,” and, “He’s stark raving mad—why are you all even listening to him!” (JHN 10:20)

Yhn (Jhn) 10:21 ‘others were saying these sayings not’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:21 word 4

OET-LV: 21Others were_saying:   These the sayings is not of_being_demon_possessed one.   A_demon is_ not _able to_open_up the_eyes of_the_blind?   (JHN_10:21)

OET-RV: 21But others were saying, “He doesn’t sound like he’s demon-possessed. And how could a demon make a blind man see?” (JHN 10:21)

Yhn (Jhn) 10:24 ‘the Youdaiōns and they were saying to him until when’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:24 word 8

OET-LV: 24Therefore the Youdaiōns surrounded him, and they_were_saying to_him:   Until when you_are_holding_in_suspense the soul of_us?   If you are the chosen_one/messiah, tell to_us with_plainness.   (JHN_10:24)

OET-RV: 24when he was surrounded by the Jewish religious leaders and interrogated, “How long do you plan to keep us in suspense for? If you are the messiah, just tell us clearly.” (JHN 10:24)

Yhn (Jhn) 10:41 ‘to him and they were saying Yōannaʸs on_one_hand sign’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:41 word 7

OET-LV: 41And many came to him, and they_were_saying, that Yōannaʸs on_one_hand did not_one sign, on_the_other_hand all things as_much_as Yōannaʸs said concerning this man was true.   (JHN_10:41)

OET-RV: 41Many people visited him there, and they were saying that even though Yohan had never done even one miracle, on the other hand everything that he had said about Yeshua was true, (JHN 10:41)

Yhn (Jhn) 11:36 ‘were saying therefore the Youdaiōns’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:36 word 1

OET-LV: 36Therefore the Youdaiōns were_saying:   Behold, how he_was_loving him.   (JHN_11:36)

OET-RV: 36which made the others comment, “See how much he cared about him.” (JHN 11:36)

Yhn (Jhn) 11:47 ‘Farisaios_party the council and they were saying what we are doing because’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:47 word 10

OET-LV: 47Therefore the chief_priests and the Farisaios_party gathered_together the_council, and they_were_saying:   What are_we_doing, because this the man is_doing many signs?   (JHN_11:47)

OET-RV: 47So the chief priests and the Pharisee party called a formal meeting and asked, “What should we do because this man is doing many miracles. (JHN 11:47)

Yhn (Jhn) 11:56 ‘therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and they were saying with one_another in’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:56 word 7

OET-LV: 56Therefore they_were_seeking the Yaʸsous, and they_were_saying with one_another having_stood in the temple:   What it_is_supposing to_you_all?   That by_no_means he_may_ not _come to the feast?   (JHN_11:56)

OET-RV: 56They were looking out for Yeshua and as they stood around in the temple, they asked each other, “What do you think? Surely he won’t come to the celebrations.” (JHN 11:56)

Yhn (Jhn) 12:29 ‘thunder to_have become others were saying an messenger to him has spoken’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:29 word 18

OET-LV: 29Therefore the crowd which having_stood and having_heard, was_saying thunder to_have_become.   Others were_saying:   An_messenger has_spoken to_him.   (JHN_12:29)

OET-RV: 29This caused some in the crowd standing there to say that they’d heard thunder while others said that a messenger must have spoken to Yeshua. (JHN 12:29)

Yhn (Jhn) 16:18 ‘they were saying therefore what is’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:18 word 1

OET-LV: 18Therefore they_were_saying:   What is this, which he_is_saying A_little time?   We_have_ not _known what he_is_speaking.   (JHN_16:18)

OET-RV: 18So they were saying, “What’s this about ‘not much longer’? We don’t know what he means.” (JHN 16:18)

Yhn (Jhn) 19:3 ‘to him and they were saying Greetings king of the’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:3 word 6

OET-LV: 3and they_were_coming to him and they_were_saying:   Greetings, the king of_the Youdaiōns.   And they_were_giving slaps to_him.   (JHN_19:3)

OET-RV: 3They came up to him and said, “Greetings, you king of the Jews,” and then slapped him. (JHN 19:3)

Yhn (Jhn) 19:21 ‘were saying therefore to Pilatos the’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:21 word 1

OET-LV: 21Therefore the chief_priests of_the Youdaiōns were_saying to_ the _Pilatos:   Be_ not _writing:   The king of_the Youdaiōns, but that that one said:   I_am king.   of_the Youdaiōns.   (JHN_19:21)

OET-RV: 21But the Jewish chief priests complained to Pilate, “Don’t write ‘The king of the Jews’, but rather ‘The one who said he was king of the Jews’.” (JHN 19:21)

Yhn (Jhn) 20:25 ‘were saying therefore to him the’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:25 word 1

OET-LV: 25Therefore the other apprentices/followers were_saying to_him:   We_have_seen the master.   But he said to_them:   If I_may_ not _see the mark of_the nails in the hands of_him, and I_may_put the finger of_me into the mark of_the nails, and I_may_put the hand of_me into the side of_him, by_no_means I_˓will˒_ not _be_believing.   (JHN_20:25)

OET-RV: 25so the other apprentices told him, “We have seen the master.”
¶ But he replied, “I won’t believe that unless I see the mark of the nails in his hands and I can put my finger into the marks and can put my hand into the gash on his side.” (JHN 20:25)

Mark 2:16 ‘and the tax_collectors they were saying to the apprentices/followers of him’ SR GNT Mark 2:16 word 27

OET-LV: 16And the scribes of_the Farisaios_party, having_seen that he_is_eating with the sinners and the tax_collectors, they_were_saying to_the apprentices/followers of_him, that he_is_eating with the tax_collectors and sinners?   (MRK_2:16)

OET-RV: 16When the teachers from the Pharisee party noticed that Yeshua was eating beside undesirables and tax-collectors, they asked his followers, “How come he eats with tax-collectors and other low-life?” (MRK 2:16)

Mark 2:24 ‘and the Farisaios_party were saying to him see why’ SR GNT Mark 2:24 word 5

OET-LV: 24And the Farisaios_party were_saying to_him:   Behold, why they_are_doing on_the days_of_rest what it_is_ not _permitting?   (MRK_2:24)

OET-RV: 24And some members of the Pharisee party said, “It’s breaking the law to harvest grain on a rest day!” (MRK 2:24)

Mark 3:21 ‘they came_out to apprehend him they were saying for he flipped_out’ SR GNT Mark 3:21 word 17

OET-LV: 21And the ones with him having_heard it, they_came_out to_apprehend him for they_were_saying that He_flipped_out.   (MRK_3:21)

OET-RV: 21The ones with him heard all the noise and came to get him, because they were wondering if he was crazy. (MRK 3:21)

Mark 3:22 ‘from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) having come_downhill were saying Beʼelzeboul he is having and’ SR GNT Mark 3:22 word 9

OET-LV: 22And the scribes, which having_come_down from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) were_saying, he_is_having that Beʼelzeboul, and, that He_is_throwing_out the demons by the ruler of_the demons.   (MRK_3:22)

OET-RV: 22The religious teachers had come up from Yerushalem and were complaining, “He’s possessed by the prince of demons. He can command them because he rules them!” (MRK 3:22)

Mark 3:30 ‘because they were saying a spirit unclean he is having’ SR GNT Mark 3:30 word 2

OET-LV: 30because they_were_saying:   He_is_having an_ unclean _spirit.   (MRK_3:30)

OET-RV: 30(He said this because they were saying that he was demon-possessed.) (MRK 3:30)

Mark 4:41 ‘with fear great and they were saying to one_another who’ SR GNT Mark 4:41 word 6

OET-LV: 41And they_were_afraid with_ great _fear and they_were_saying to one_another:   Who consequently is this, that both the wind and the sea is_submitting to_him?   (MRK_4:41)

OET-RV: 41But now they were very afraid again and asked each other, “Who could this man be that both the wind and waves obey him?” (MRK 4:41)

Mark 5:31 ‘and were saying to him the apprentices/followers’ SR GNT Mark 5:31 word 2

OET-LV: 31And the apprentices/followers of_him were_saying to_him:   You_are_seeing the crowd pressing_on you, and you_are_saying:   Who touched against_me?   (MRK_5:31)

OET-RV: 31But his followers said, “You can see all the people that were pressing on you so why would you ask who touched you?” (MRK 5:31)

Mark 6:15 ‘others but were saying Aʸlias/(ʼĒliyyāh) he is others’ SR GNT Mark 6:15 word 3

OET-LV: 15But others were_saying, that He_is Aʸlias/(ʼĒliyyāh), and others were_saying, that A_prophet, like one of_the prophets.   (MRK_6:15)

OET-RV: 15But others thought it was the promised return of Eliyah, and yet others thought he must be another prophet like the ones in the Scriptures. (MRK 6:15)

Mark 6:15 ‘he is others and were saying a prophet like one’ SR GNT Mark 6:15 word 9

OET-LV: 15But others were_saying, that He_is Aʸlias/(ʼĒliyyāh), and others were_saying, that A_prophet, like one of_the prophets.   (MRK_6:15)

OET-RV: 15But others thought it was the promised return of Eliyah, and yet others thought he must be another prophet like the ones in the Scriptures. (MRK 6:15)

Mark 6:35 ‘the apprentices/followers of him were saying desolate is the’ SR GNT Mark 6:35 word 15

OET-LV: 35And the_hour already it_having_become late, the apprentices/followers of_him having_approached to_him were_saying, that The place is desolate, and it_is already a_ late _hour, (MRK_6:35)

OET-RV: 35Then, when it was already getting late, his apprentices came up and said, “This place is pretty isolated and it’s already late. (MRK 6:35)

Mark 11:5 ‘of the ones there having stood were saying to them what you_all are doing’ SR GNT Mark 11:5 word 7

OET-LV: 5And some of_the ones having_stood there were_saying to_them:   What are_you_all_doing releasing the colt?   (MRK_11:5)

OET-RV: 5But some of the people standing around there said, “Hoy! What do you think you’re doing untying that donkey?” (MRK 11:5)

Mark 11:28 ‘and they were saying to him by what’ SR GNT Mark 11:28 word 3

OET-LV: 28And they_were_saying to_him:   By what authority are_you_doing these things?   Or who gave the this authority to_you, in_order_that you_may_be_doing these things?   (MRK_11:28)

OET-RV: 28They asked Yeshua, “Do you have any authority to do what you did? If so, who gave it to you?” (MRK 11:28)

Mark 14:2 ‘they were saying for not at’ SR GNT Mark 14:2 word 1

OET-LV: 2For/Because they_were_saying:   Not at the feast, lest will_be a_commotion of_the people.   (MRK_14:2)

OET-RV: 2but they knew that the Feast wouldn’t be a good time because the people would protest in Yeshua’s favour. (MRK 14:2)

Mark 14:31 ‘and also all were speaking’ SR GNT Mark 14:31 word 31

OET-LV: 31But he was_saying exceedingly:   If it_may_be_fitting me to_die_together with_you, by_no_means I_˓will˒_ not _be_renouncing you.   And all were_ also _speaking likewise.   (MRK_14:31)

OET-RV: 31But Peter argued forcibly, “Even if I had to die with you, I would never disown you!”
¶ And all the others said similar things. (MRK 14:31)

Mark 14:70 ‘again the ones having stood_by were saying to Petros truly from’ SR GNT Mark 14:70 word 13

OET-LV: 70But again he was_disowning him.   And after a_little, again the ones having_stood_by were_saying to_ the _Petros:   Truly you_are from them, because/for you_are also a_Galilaios, (MRK_14:70)

OET-RV: 70But again Peter denied it.
¶ A little while later, some of those standing there said, “You must be one of them because you’re from Galilee.” (MRK 14:70)

Mark 15:31 ‘with the scribes were saying others he saved himself’ SR GNT Mark 15:31 word 13

OET-LV: 31Likewise also the chief_priests, mocking to one_another with the scribes were_saying:   He_saved others, he_is_ not _able to_save himself.   (MRK_15:31)

OET-RV: 31Similarly the chief priests and the religious teachers laughed together and mocked, “He did miracles for others, but he can’t even save himself. (MRK 15:31)

Mark 15:35 ‘of the ones having stood_by having heard were saying see Aʸlias/(ʼĒliyyāh) he is calling’ SR GNT Mark 15:35 word 8

OET-LV: 35And some of_the ones having_stood_by, having_heard were_saying:   Behold, he_is_calling Aʸlias/(ʼĒliyyāh).   (MRK_15:35)

OET-RV: 35Some of the people standing nearby thought he was calling the prophet Eliyah (Elijah). (MRK 15:35)

Mark 16:3 ‘and they were saying to themselves who’ SR GNT Mark 16:3 word 2

OET-LV: 3And they_were_saying to themselves:   Who will_be_rolling_away for_us the stone out_of the door of_the tomb?   (MRK_16:3)

OET-RV: 3But they realised that they didn’t have anyone with them to roll the rock away that was covering the entrance. (MRK 16:3)

Mat 9:11 ‘having seen it the Farisaios_party were saying to the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 9:11 word 6

OET-LV: 11And having_seen it, the Farisaios_party were_saying to_the apprentices/followers of_him:   For/Because_ why _reason is_ the teacher of_you_all _eating with the tax_collectors and sinners?   (MAT_9:11)

OET-RV: 11Some of the Pharisee party noticed this and said to his disciples, “How come your teacher eats with tax collectors and sinners?” (MAT 9:11)

Mat 9:34 ‘the but Farisaios_party were saying by the ruler’ SR GNT Mat 9:34 word 4

OET-LV: 34But the Farisaios_party were_saying:   He_is_throwing_out the demons by the ruler of_the demons.   (MAT_9:34)

OET-RV: 34But the Pharisees said, “He casts out demons with the help of the ruler of the demons.” (MAT 9:34)

Mat 21:11 ‘the and crowds were saying this is the’ SR GNT Mat 21:11 word 5

OET-LV: 11And the crowds were_saying:   This is the prophet Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one from Nazaret of_ the _Galilaia/(Gālīl).   (MAT_21:11)

OET-RV: 11The crowds responded, “It’s the prophet Yeshua—the prophet from Nazareth in the Galilee!” (MAT 21:11)

Mat 26:5 ‘they were saying but not at’ SR GNT Mat 26:5 word 1

OET-LV: 5But they_were_saying:   Not at the feast, in_order_that a_commotion may_ not _become among the people.   (MAT_26:5)

OET-RV: 5However, they decided not to do it during the celebrations so it wouldn’t cause a big public disturbance. (MAT 26:5)

Mat 27:41 ‘scribes and elders were saying’ SR GNT Mat 27:41 word 17

OET-LV: 41Likewise the chief_priests with the scribes and elders mocking were_saying, (MAT_27:41)

OET-RV: 41Similarly, the chief priests and the religious teachers and the elders mocked him saying, (MAT 27:41)

Mat 27:47 ‘there having stood having heard were saying Aʸlias/(ʼĒliyyāh) is calling this man’ SR GNT Mat 27:47 word 7

OET-LV: 47And some of_the ones having_stood there having_heard were_saying, that This man is_calling Aʸlias/(ʼĒliyyāh).   (MAT_27:47)

OET-RV: 47Some of the people standing there heard him and thought that he was calling Eliyah (MAT 27:47)

Mat 27:49 ‘the but rest were saying leave it we may see whether’ SR GNT Mat 27:49 word 4

OET-LV: 49But the rest were_saying:   Leave it, we_may_see whether Aʸlias is_coming, going_to_save him.   (MAT_27:49)

OET-RV: 49But the others were saying, “Just leave him and we’ll see whether Eliyah comes to save him.” (MAT 27:49)

Luke 4:22 ‘mouth of him and they were saying not the son is’ SR GNT Luke 4:22 word 19

OET-LV: 22And all were_testifying to_him, and were_marvelling at the messages of_ the _grace which going_out out_of the mouth of_him, and they_were_saying, is this Not the_son of_Yōsaʸf/(Yōşēf)?   (LUK_4:22)

OET-RV: 22Later everyone was telling others about him, and they were marvelling at his messages displaying God’s grace, and they asked each other, “Isn’t this Yosef’s son from down the road?” (LUK 4:22)

Luke 9:31 ‘having_been seen in glory were spoken the departure of him’ SR GNT Luke 9:31 word 6

OET-LV: 31who having_been_seen in glory, were_spoken the departure of_him, which he_was_going to_be_fulfilling in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (LUK_9:31)

OET-RV: 31Those two who’d been in heaven were talking about the end of his time here which was about to be actioned in Yerushalem. (LUK 9:31)

Luke 22:65 ‘other things many slandering they were saying to him’ SR GNT Luke 22:65 word 6

OET-LV: 65And they_were_saying many other things slandering, to him.   (LUK_22:65)

OET-RV: 65as well as saying many other things to insult him. (LUK 22:65)

Luke 24:10 ‘rest with them who were telling to the ambassadors’ SR GNT Luke 24:10 word 19

OET-LV: 10And they_were the from_Magdala Maria/(Miryām), and Yōanna, and Maria the mother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the rest with them, who_were_telling these things to the ambassadors.   (LUK_24:10)

OET-RV: 10(The women who told this to the missionaries were Maria from Magdala, Yoanna, Maria the mother of Yacob, and the other women who were with them.) (LUK 24:10)

Acts 2:13 ‘others but mocking were saying of sweet_wine having_been filled they are’ SR GNT Acts 2:13 word 6

OET-LV: 13But others mocking were_saying, that They_are having_been_filled of_sweet_wine.   (ACT_2:13)

OET-RV: 13But others scoffed and said, “Ha, they’ve just had too much to drink.” (ACT 2:13)

Acts 9:21 ‘all hearing and they were saying not this is’ SR GNT Acts 9:21 word 9

OET-LV: 21And all were_marvelling which hearing, and they_were_saying:   Is not this the one having_persecuted the ones calling the this name in, Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and here for this he_had_come, in_order_that having_been_bound, he_may_bring them to the chief_priests?   (ACT_9:21)

OET-RV: 21The hearers were all amazed, saying, “Isn’t this the guy that persecuted the ones following that Yeshua in Yerushalem, and even came to Damascus to arrest them here and take them back to the chief priests?” (ACT 9:21)

Acts 12:15 ‘to_be having they and were saying the messenger it is’ SR GNT Acts 12:15 word 18

OET-LV: 15And they to her said:   You_are_raving_mad.   But she was_insisting to_be_having thus.   And they were_saying:   It_is the messenger of_him.   (ACT_12:15)

OET-RV: 15They told her that she must be raving mad, but she insisted it was true, but they said that it must be his messenger. (ACT 12:15)

Acts 17:18 ‘with him and some were saying what might_be wanting babbler’ SR GNT Acts 17:18 word 15

OET-LV: 18On_the_other_hand some also of_the Epikoureios and Stōikos philosophers were_conferring with_him, and some were_saying:   What wishfully might_ this - _be_wanting babbler to_be_saying?   But the others:   He_is_supposing to_be a_proclaimer of_strange demons, because he_was_good_message_preaching the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the resurrection.   (ACT_17:18)

OET-RV: 18Some of the Epicurean and Stoic philosophers enjoyed discussing things with him, but others just mocked him, “What does this babbler want to talk about now?”
¶ But others said, “Seems that he’s talking about strange demons,” because he was preaching the good message about Yeshua and coming back to life. (ACT 17:18)

Acts 21:4 ‘seven who to Paulos were saying by the spirit’ SR GNT Acts 21:4 word 14

OET-LV: 4And having_sought_out the apprentices/followers, we_remained_on there seven days, who were_saying by the spirit to_ the _Paulos not to_be_setting_foot_in to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (ACT_21:4)

OET-RV: 4We searched for the believers there and then stayed on with them for seven days. They were inspired by the spirit to tell Paul not to go to Yerushalem. (ACT 21:4)

Acts 28:4 ‘of him to one_another they were saying certainly a murderer is’ SR GNT Acts 28:4 word 16

OET-LV: 4And when the foreigners saw the wild_animal being_hanged from the hand of_him, they_were_saying to one_another:   Certainly this the man is a_murderer, whom having_been_brought_safely_through from the sea, the justice not allowed him to_be_living.   (ACT_28:4)

OET-RV: 4When the islanders saw the snake hanging from his hand they decided that he must be a murderer who had survived the shipwreck but now fate had finally decided his time was up. (ACT 28:4)

Acts 28:6 ‘him becoming having changed_their_minds they were saying him to_be a god’ SR GNT Acts 28:6 word 27

OET-LV: 6But they were_expecting him to_be_going to_be_being_swelled_up, or to_be_falling_down suddenly dead.   But over much time, them waiting and observing nothing amiss becoming to him, having_changed_their_minds they_were_saying him to_be a_god.   (ACT_28:6)

OET-RV: 6The locals were waiting for his arm to swell up or for him to fall down dead, but after a while when nothing happened they changed their minds and decided that instead, he must be a god. (ACT 28:6)

Yud (Jud) 1:18 ‘that they were saying to you_all in the last’ SR GNT Yud (Jud) 1:18 word 2

OET-LV: 18that they_were_saying to_you_all:   In the_last time will_be mockers following according_to the of_ the _ungodliness lusts of_themselves.   (JDE_1:18)

OET-RV: 18told you that mockers near the end of time would come out following their own god-rejecting lusts. (JDE 1:18)

Rev 5:14 ‘the four living_creatures were saying Truly and the’ SR GNT Rev 5:14 word 5

OET-LV: 14And the four living_creatures were_saying:   Truly.   And the elders fell and prostrated.   (REV_5:14)

OET-RV: 14Then the four living creatures said, “May it be so,” and the elders knelt down and worshipped. (REV 5:14)

The various word forms of the root word (lemma) ‘legō’ have 147 different glosses: ‘am saying’, ‘am speaking’, ‘am telling’, ‘are saying’, ‘are saying it’, ‘be saying’, ‘be speaking it’, ‘be telling’, ‘being called’, ‘being spoken’, ‘had spoken’, ‘has said’, ‘have said’, ‘having said’, ‘having spoken’, ‘having_been said’, ‘having_been spoken’, ‘is calling’, ‘is saying’, ‘is speaking’, ‘is_being called’, ‘is_being said’, ‘let say’, ‘let_be saying’, ‘may say’, ‘may speak’, ‘may_be saying’, ‘they said’, ‘to say’, ‘to speak’, ‘to tell’, ‘to_be calling’, ‘to_be saying’, ‘to_be speaking’, ‘to_be telling’, ‘to_be_being called’, ‘to_be_being said’, ‘to_have said’, ‘was asking’, ‘was saying’, ‘was speaking’, ‘were saying’, ‘were speaking’, ‘were spoken’, ‘will_be saying’, ‘will_be telling’, ‘I am asking’, ‘I am calling’, ‘I am saying’, ‘I am speaking’, ‘I am telling’, ‘I am telling you’, ‘I have called’, ‘I have said’, ‘I have told’, ‘I may say’, ‘I may tell’, ‘I may_be saying’, ‘I was saying’, ‘I was telling’, ‘I will_be saying’, ‘I will_be speaking’, ‘I will_be telling’, ‘I said’, ‘I said it’, ‘I spoke’, ‘I told’, ‘he had said’, ‘he had spoken’, ‘he has said’, ‘he has spoken’, ‘he having said’, ‘he is calling’, ‘he is saying’, ‘he is speaking’, ‘he is telling’, ‘he may say’, ‘he may_be saying’, ‘he was calling’, ‘he was saying’, ‘he was speaking’, ‘he will_be saying’, ‘he will_be speaking’, ‘he called’, ‘he said’, ‘he spoke’, ‘he told’, ‘him let say’, ‘it has_been said’, ‘it is saying’, ‘it was said’, ‘she is saying’, ‘she was saying’, ‘she said’, ‘they are calling’, ‘they are saying’, ‘they are speaking’, ‘they are telling’, ‘they have said’, ‘they may say’, ‘they may tell’, ‘they may_be saying’, ‘they may_be telling’, ‘they were saying’, ‘they will_be saying’, ‘they said’, ‘they spoke’, ‘we are saying’, ‘we may call’, ‘we may say’, ‘we may_be saying’, ‘we will_be saying’, ‘who were telling’, ‘you are calling’, ‘you are saying’, ‘you are speaking’, ‘you are telling’, ‘you have spoken’, ‘you may say’, ‘you may speak’, ‘you may tell’, ‘you will_be saying’, ‘you will_be speaking’, ‘you said’, ‘you spoke’, ‘you_all are calling’, ‘you_all are saying’, ‘you_all are speaking’, ‘you_all have spoken’, ‘you_all may say’, ‘you_all may tell’, ‘you_all may_be speaking’, ‘you_all were saying’, ‘you_all will_be saying’, ‘you_all said’, ‘calling’, ‘said’, ‘said it’, ‘say’, ‘say it’, ‘saying’, ‘speak’, ‘speaking’, ‘spoke’, ‘tell’, ‘telling’, ‘told’.

Key: V=verb