Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear LUKE 2:33

 LUKE 2:33 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39226
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39227
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39228
    1. πατήρ
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N····NMS
    7. father
    8. father
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus; F39366; F39375; F39384; F39577
    11. 39229
    1. Ἰωσήφ
    2. iōsēf
    3. -
    4. -
    5. 25010
    6. N····NMS
    7. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    8. Joseph
    9. U
    10. Person=Joseph6
    11. 39230
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus; R39162
    11. 39231
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39232
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39233
    1. μήτηρ
    2. mētēr
    3. mother
    4. -
    5. 33840
    6. N····NFS
    7. mother
    8. mother
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39234
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. -
    11. 39235
    1. θαυμάζοντες
    2. thaumazō
    3. marvelling
    4. amazed
    5. 22960
    6. VPPA·NMP
    7. marvelling
    8. marveling
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39236
    1. ἐπί
    2. epi
    3. at
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39237
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R····DNP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39238
    1. λαλουμένοις
    2. laleō
    3. being spoken
    4. being spoken
    5. 29800
    6. VPPP·DNP
    7. ˓being˒ spoken
    8. ˓being˒ spoken
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39239
    1. περί
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39240
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus; R39162
    11. 39241

OET (OET-LV)And the father of_him and the mother was marvelling at the things being_spoken concerning him.

OET (OET-RV)The baby’s parents were amazed at the things being spoken about him,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ

the (Some words not found in SR-GNT: Καί ἦν ὁ πατήρ αὐτοῦ καί ἡ μήτηρ θαυμάζοντες ἐπί τοῖς λαλουμένοις περί αὐτοῦ)

See the discussion of textual issues at the end of the General Notes to this chapter to decide whether to use this reading in your translation or a different reading, “Joseph and his mother.”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

τοῖς λαλουμένοις περὶ αὐτοῦ

the_‹things› ˓being˒_spoken (Some words not found in SR-GNT: Καί ἦν ὁ πατήρ αὐτοῦ καί ἡ μήτηρ θαυμάζοντες ἐπί τοῖς λαλουμένοις περί αὐτοῦ)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: [the things that Simeon said about him]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39226
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39228
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-····NMS
    6. father
    7. father
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus; F39366; F39375; F39384; F39577
    10. 39229
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus; R39162
    10. 39231
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39232
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39233
    1. mother
    2. -
    3. 33840
    4. mētēr
    5. N-····NFS
    6. mother
    7. mother
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39234
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39227
    1. marvelling
    2. amazed
    3. 22960
    4. thaumazō
    5. V-PPA·NMP
    6. marvelling
    7. marveling
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39236
    1. at
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39237
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DNP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39238
    1. being spoken
    2. being spoken
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-PPP·DNP
    6. ˓being˒ spoken
    7. ˓being˒ spoken
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39239
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39240
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus; R39162
    10. 39241

OET (OET-LV)And the father of_him and the mother was marvelling at the things being_spoken concerning him.

OET (OET-RV)The baby’s parents were amazed at the things being spoken about him,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 2:33 ©