Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 2:33

 LUKE 2:33 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    12. 39604
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39605
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39606
    1. πατὴρ
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N....NMS
    7. father
    8. father
    9. -
    10. 80%
    11. F39623; F39745; F39754; F39763; F39956
    12. 39607
    1. Ἰωσὴφ
    2. iōsēf
    3. -
    4. -
    5. 25010
    6. N....nms
    7. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    8. Joseph
    9. U
    10. V
    11. Person=Joseph6
    12. 39608
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 80%
    11. R39538
    12. 39609
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39610
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39611
    1. μήτηρ
    2. mētēr
    3. mother
    4. -
    5. 33840
    6. N....NFS
    7. mother
    8. mother
    9. -
    10. 100%
    11. F39623
    12. 39612
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 39613
    1. θαυμάζοντες
    2. thaumazō
    3. marvelling
    4. amazed
    5. 22960
    6. VPPA.NMP
    7. marvelling
    8. marveling
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39614
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. at
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39615
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the >things
    4. -
    5. 35880
    6. R....DNP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39616
    1. λαλουμένοις
    2. laleō
    3. being spoken
    4. being spoken
    5. 29800
    6. VPPP.DNP
    7. /being/ spoken
    8. /being/ spoken
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39617
    1. περὶ
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39618
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R39538
    12. 39619

OET (OET-LV)And the father of_him and the mother was marvelling at the things being_spoken concerning him.

OET (OET-RV) The baby’s parents were amazed at the things being spoken about him,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ

the father ˱of˲_him and the mother

See the discussion of textual issues at the end of the General Notes to this chapter to decide whether to use this reading in your translation or a different reading, “Joseph and his mother.”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

τοῖς λαλουμένοις περὶ αὐτοῦ

the_‹things› /being/_spoken concerning him

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “the things that Simeon said about him”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    12. 39604
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39606
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-....NMS
    6. father
    7. father
    8. -
    9. 80%
    10. F39623; F39745; F39754; F39763; F39956
    11. 39607
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 80%
    10. R39538
    11. 39609
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39610
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39611
    1. mother
    2. -
    3. 33840
    4. mētēr
    5. N-....NFS
    6. mother
    7. mother
    8. -
    9. 100%
    10. F39623
    11. 39612
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39605
    1. marvelling
    2. amazed
    3. 22960
    4. thaumazō
    5. V-PPA.NMP
    6. marvelling
    7. marveling
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39614
    1. at
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39615
    1. the >things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DNP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39616
    1. being spoken
    2. being spoken
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-PPP.DNP
    6. /being/ spoken
    7. /being/ spoken
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39617
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39618
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R39538
    11. 39619

OET (OET-LV)And the father of_him and the mother was marvelling at the things being_spoken concerning him.

OET (OET-RV) The baby’s parents were amazed at the things being spoken about him,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 2:33 ©