Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 4 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11

Parallel REV 4:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rev 4:4 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Surrounding that throne were twenty-four other thrones, and on them sat twenty-four elders dressed in white and with golden crowns on their heads.

OET-LVAnd around the throne were twenty thrones four, and on thrones the twenty four elders sitting, having_been_clothed clothes white, and on the heads of_them crowns golden.

SR-GNTΚαὶ κυκλόθεν τοῦ θρόνου θρόνους εἴκοσι τέσσαρες, καὶ ἐπὶ τοὺς εἴκοσι τέσσαρας θρόνους πρεσβυτέρους καθημένους, περιβεβλημένους ἱματίοις λευκοῖς, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν στεφάνους χρυσοῦς.
   (Kai kuklothen tou thronou thronous eikosi tessares, kai epi tous eikosi tessaras thronous presbuterous kathaʸmenous, peribeblaʸmenous himatiois leukois, kai epi tas kefalas autōn stefanous ⱪrusous.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd around the throne were 24 thrones, and sitting on the thrones were 24 elders dressed in white garments, and on their heads were golden crowns.

USTAround the throne there were 24 other thrones. On those thrones 24 elders were sitting. They were wearing pure white garments and they had golden crowns on their heads.

BSBSurrounding the throne were twenty-four other thrones, and on these thrones sat twenty-four elders dressed in white, with golden crowns on their heads.

BLBAnd around the throne were twenty-four thrones; and sitting on the thrones twenty-four elders, having been clothed in white garments; and on their heads, golden crowns.


AICNTAround the throne were twenty-four thrones, and on the thrones [[I saw]][fn] twenty-four elders seated, clothed in white garments, and [[they had]][fn] on their heads golden crowns.


4:4, I saw: Later manuscripts add. TR

4:4, they had: Later manuscripts add. TR

OEBAnd round the throne were twenty-four other thrones, and on these I saw twenty-four elders sitting clothed in white robes; and on their heads they had crowns of gold.

WEBBEAround the throne were twenty-four thrones. On the thrones were twenty-four elders sitting, dressed in white garments, with crowns of gold on their heads.

WMBB (Same as above)

NETIn a circle around the throne were twenty-four other thrones, and seated on those thrones were twenty-four elders. They were dressed in white clothing and had golden crowns on their heads.

LSVAnd around the throne [are] twenty-four thrones, and sitting on the thrones I saw twenty-four elders, having been clothed in white garments, and on their heads golden garlands;

FBVAround the throne were twenty-four other thrones, and twenty-four elders were sitting on these thrones, dressed in white and wearing golden crowns on their heads.

TCNTSurrounding the throne were twenty-four other thrones, and [fn]sitting on the thrones were the twenty-four elders. They were clothed in white garments and had golden crowns on their heads.


4:4 sitting on the thrones were the twenty-four elders 𝔐K ¦ I saw the twenty-four elders sitting on the thrones 𝔐C ECM PCK TR ¦ sitting on the thrones were twenty-four elders 𝔐A ECM NA SBL TH WH

T4TAround the throne there were 24 other thrones. On these thrones 24 elders were sitting. They were wearing pure white garments and had golden crowns on their heads.

LEBAnd around the throne were twenty-four thrones, and seated on the thrones were twenty-four elders dressed in white clothing, and on their heads were gold crowns.

BBEAnd round about the high seat were four and twenty seats: and on them I saw four and twenty rulers seated, clothed in white robes; and on their heads crowns of gold.

MoffNo Moff REV book available

WymthSurrounding the throne there were also twenty-four other thrones, on which sat twenty-four Elders clothed in white robes, with victors' wreaths of gold upon their heads.

ASVAnd round about the throne were four and twenty thrones: and upon the thrones I saw four and twenty elders sitting, arrayed in white garments; and on their heads crowns of gold.

DRAAnd round about the throne were four and twenty seats; and upon the seats, four and twenty ancients sitting, clothed in white garments, and on their heads were crowns of gold.

YLTAnd around the throne [are] thrones twenty and four, and upon the thrones I saw the twenty and four elders sitting, clothed in white garments, and they had upon their heads crowns of gold;

DrbyAnd round the throne twenty-four thrones, and on the thrones twenty-four elders sitting, clothed with white garments; and on their heads golden crowns.

RVAnd round about the throne were four and twenty thrones: and upon the thrones I saw four and twenty elders sitting, arrayed in white garments; and on their heads crowns of gold.

WbstrAnd around the throne were four and twenty seats; and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.

KJB-1769And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.

KJB-1611And round about the Throne were foure and twentie seates, and vpon the seates I saw foure and twentie Elders sitting, clothed in white rayment, and they had on their heades crownes of golde.
   (And round about the Throne were four and twenty seates, and upon the seates I saw four and twenty Elders sitting, clothed in white rayment, and they had on their heads crowns of gold.)

BshpsAnd about ye throne were 24 seates, and vpon the seates 24 elders sitting, clothed in whyte rayment, and had on their heades crownes of golde.
   (And about ye/you_all throne were 24 seates, and upon the seates 24 elders sitting, clothed in white rayment, and had on their heads crowns of gold.)

GnvaAnd round about the throne were foure and twentie seates, and vpon the seates I sawe foure and twentie Elders sitting, clothed in white raiment, and had on their heads crownes of golde.
   (And round about the throne were four and twenty seates, and upon the seates I saw four and twenty Elders sitting, clothed in white raiment, and had on their heads crowns of gold. )

CvdlAnd aboute the seate were xxiiij. seates. And vpon the seates xxiiij. elders syttinge clothed in whyte rayment, and had on their heades crownes of golde.
   (And about the seat were xxiiij. seates. And upon the seates xxiiij. elders syttinge clothed in white rayment, and had on their heads crowns of gold.)

TNTAnd aboute the seate were .xxiiii. seates. And upon the seates .xxiiii. elders syttinge clothed in whyte rayment and had on their heddes crounes of gold.
   (And about the seat were .xxiiii. seates. And upon the seates .xxiiii. elders syttinge clothed in white rayment and had on their heads crowns of gold. )

WyclAnd in the cumpas of the seete weren foure and twenti smale seetis; and aboue the troones foure and twenti eldre men sittinge, hilid aboute with whijt clothis, and in the heedis of hem goldun corouns.
   (And in the cumpas of the seat were four and twenty small seetis; and above the troones four and twenty eldre men sitting, hilid about with white clothes, and in the heads of them golden crowns.)

LuthUnd um den Stuhl waren vierundzwanzig Stühle; und auf den Stühlen saßen vierundzwanzig Älteste, mit weißen Kleidern angetan, und hatten auf ihren Häuptern güldene Kronen.
   (And around/by/for the Stuhl were vierundzwanzig Stühle; and on the Stühlen saßen vierundzwanzig elder, with weißen Kleidern angetan, and hatten on your Häuptern güldene Kronen.)

ClVgEt in circuitu sedis sedilia viginti quatuor: et super thronos viginti quatuor seniores sedentes, circumamicti vestimentis albis, et in capitibus eorum coronæ aureæ.[fn]
   (And in circuitu sedis sedilia twenty four: and over thronos twenty four seniores sedentes, circumamicti vestimentis albis, and in capitibus their coronæ aureæ. )


4.4 Viginti quatuor seniores. Duodecim prophetæ, duodecim apostoli, quamvis plures utriusque ordinis. Circumamicti stolis albis. Peccata justorum teguntur, et ipsi albent virtutibus. Coronæ. Id est victoria per sapientiam et charitatem etiam ad inimicos.


4.4 Viginti four seniores. Duodecim prophetæ, twelve apostoli, quamvis plures utriusque ordinis. Circumamicti stolis albis. Peccata justorum teguntur, and ipsi albent virtutibus. Coronæ. That it_is victoria through wisdom and charitatem also to inimicos.

UGNTκαὶ κυκλόθεν τοῦ θρόνου θρόνους εἴκοσι τέσσαρες, καὶ ἐπὶ τοὺς θρόνους, εἴκοσι τέσσαρας πρεσβυτέρους καθημένους, περιβεβλημένους ἐν ἱματίοις λευκοῖς, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν στεφάνους χρυσοῦς.
   (kai kuklothen tou thronou thronous eikosi tessares, kai epi tous thronous, eikosi tessaras presbuterous kathaʸmenous, peribeblaʸmenous en himatiois leukois, kai epi tas kefalas autōn stefanous ⱪrusous.)

SBL-GNTκαὶ κυκλόθεν τοῦ θρόνου ⸀θρόνοι εἴκοσι τέσσαρες, καὶ ἐπὶ τοὺς ⸀θρόνους εἴκοσι τέσσαρας πρεσβυτέρους καθημένους περιβεβλημένους ⸀ἐν ἱματίοις λευκοῖς, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν στεφάνους χρυσοῦς.
   (kai kuklothen tou thronou ⸀thronoi eikosi tessares, kai epi tous ⸀thronous eikosi tessaras presbuterous kathaʸmenous peribeblaʸmenous ⸀en himatiois leukois, kai epi tas kefalas autōn stefanous ⱪrusous.)

TC-GNT[fn]Καὶ κυκλόθεν τοῦ θρόνου [fn]θρόνοι [fn]εἴκοσι τέσσαρες· καὶ ἐπὶ τοὺς θρόνους [fn]τοὺς [fn]εἴκοσι τέσσαρας πρεσβυτέρους καθημένους, περιβεβλημένους [fn]ἐν ἱματίοις λευκοῖς, [fn]καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν στεφάνους χρυσοῦς.
   (Kai kuklothen tou thronou thronoi eikosi tessares; kai epi tous thronous tous eikosi tessaras presbuterous kathaʸmenous, peribeblaʸmenous en himatiois leukois, kai epi tas kefalas autōn stefanous ⱪrusous. )


4:4 και 𝔐A,C ¦ — 𝔐K HF

4:4 θρονοι 𝔐A,C,K 90.2% ¦ θρονους ECM NA TH 7.9%

4:4 εικοσι τεσσαρες 𝔐Apt,Kpt ¦ κδ΄ 𝔐Apt,C,Kpt BYZ ECM ¦ εικοσι και τεσσαρες TR

4:4 τους 𝔐K ¦ ειδον τους 𝔐C ECM PCK TR ¦ — 𝔐A ECM NA SBL TH WH

4:4 εικοσι τεσσαρας 𝔐Apt,Kpt ¦ κδ΄ 𝔐Apt,C,Kpt BYZ ¦ εικοσι και τεσσαρας TR

4:4 εν 𝔐Apt,C,K ¦ — 𝔐Apt WH

4:4 και 𝔐A,C,K ¦ και εσχον TR

Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:4 The twenty-four elders on their thrones probably represent all of God’s people. They might correlate to the twelve tribes of the old covenant and the twelve apostles of the new (see 21:12-14), although some have identified them with the twenty-four divisions of the Israelite priesthood (1 Chr 24:1-19). In the drama, they act as an antiphonal chorus (alternating groups of speakers or singers).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

περιβεβλημένους ἐν ἱματίοις λευκοῖς

/having_been/_clothed (Some words not found in SR-GNT: καὶ κυκλόθεν τοῦ θρόνου θρόνους εἴκοσι τέσσαρες καὶ ἐπὶ τοὺς εἴκοσι τέσσαρας θρόνους πρεσβυτέρους καθημένους περιβεβλημένους ἱματίοις λευκοῖς καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν στεφάνους χρυσοῦς)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “wearing white garments”

BI Rev 4:4 ©