Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 7:11

 REV 7:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 159838
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159839
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. stood
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 159840
    1. ἄγγελοι
    2. aŋgelos
    3. messengers
    4. -
    5. 320
    6. N....NMP
    7. messengers
    8. angels
    9. -
    10. 100%
    11. F159855; F159864; F159866; F159869; F159893
    12. 159841
    1. εἱστήκεισαν
    2. istēmi
    3. had stood
    4. -
    5. 24760
    6. VILA3..P
    7. /had/ stood
    8. /had/ stood
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 159842
    1. ἑστήκεσαν
    2. histēmi
    3. -
    4. -
    5. 24760
    6. VILA3..P
    7. /had/ stood
    8. /had/ stood
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159843
    1. κύκλῳ
    2. kuklō
    3. around
    4. -
    5. 29450
    6. P.......
    7. around
    8. around
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159844
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159845
    1. θρόνου
    2. thronos
    3. throne
    4. -
    5. 23620
    6. N....GMS
    7. throne
    8. throne
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159846
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. elders
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159847
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159848
    1. πρεσβυτέρων
    2. presbuteros
    3. elders
    4. -
    5. 42450
    6. S....GMP
    7. elders
    8. elders
    9. -
    10. 100%
    11. F159893
    12. 159849
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159850
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. living
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159851
    1. τεσσάρων
    2. tessares
    3. four
    4. -
    5. 50640
    6. E....GNP
    7. four
    8. four
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159852
    1. ζῴων
    2. zōon
    3. living creatures
    4. -
    5. 22260
    6. N....GNP
    7. living_creatures
    8. living_creatures
    9. -
    10. 100%
    11. F159893
    12. 159853
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159854
    1. ἔπεσαν
    2. piptō
    3. they fell
    4. -
    5. 40980
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ fell
    8. ˱they˲ fell
    9. -
    10. 100%
    11. R159841
    12. 159855
    1. ἔπεσον
    2. piptō
    3. -
    4. -
    5. 40980
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ fell
    8. ˱they˲ fell
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159856
    1. ἐνώπιον
    2. enōpion
    3. before
    4. -
    5. 17990
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159857
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159858
    1. θρόνου
    2. thronos
    3. throne
    4. -
    5. 23620
    6. N....GMS
    7. throne
    8. throne
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159859
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. faces
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159860
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159861
    1. πρόσωπα
    2. prosōpon
    3. faces
    4. their
    5. 43830
    6. N....ANP
    7. faces
    8. faces
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159862
    1. πρόσωπον
    2. prosōpon
    3. -
    4. -
    5. 43830
    6. N....ANS
    7. face
    8. face
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159863
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R159841
    12. 159864
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159865
    1. προσεκύνησαν
    2. proskuneō
    3. they prostrated
    4. God
    5. 43520
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ prostrated
    8. ˱they˲ prostrated
    9. -
    10. 100%
    11. R159841
    12. 159866
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159867
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. before god
    4. -
    5. 23160
    6. N....DMS
    7. ˱before˲ god
    8. ˱before˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 159868

OET (OET-LV)And all the messengers had_stood around the throne, and the elders, and the four living_creatures, and they_fell before the throne on the faces of_them, and they_prostrated the before_god

OET (OET-RV) Then all the messengers stood around the throne, and around the elders and the four living beings. The messengers all knelt down in front of the throne with their faces to the ground and worshipped God

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἔπεσαν & ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν

˱they˲_fell & on the faces ˱of˲_them

Be sure that it is clear in your translation that the angels and elders and living creatures did not fall down accidentally. They bowed down in front of the throne as a gesture to honor God. Alternate translation: “they bowed down with their faces to the ground”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-17 Three interludes occur in chs 6–14 (ch 7; 10:1–11:14; 12:1–14:20) to define the place of God’s holy people and to provide perspective on the previous scenes. In this first interlude before the seventh seal is broken, two visions communicate how God protects his people and assures them of his calling.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 159838
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159839
    1. the
    2. stood
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 159840
    1. messengers
    2. -
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-....NMP
    6. messengers
    7. angels
    8. -
    9. 100%
    10. F159855; F159864; F159866; F159869; F159893
    11. 159841
    1. had stood
    2. -
    3. 24760
    4. istēmi
    5. V-ILA3..P
    6. /had/ stood
    7. /had/ stood
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 159842
    1. around
    2. -
    3. 29450
    4. kuklō
    5. P-.......
    6. around
    7. around
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159844
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159845
    1. throne
    2. -
    3. 23620
    4. thronos
    5. N-....GMS
    6. throne
    7. throne
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159846
    1. and
    2. elders
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159847
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159848
    1. elders
    2. -
    3. 42450
    4. presbuteros
    5. S-....GMP
    6. elders
    7. elders
    8. -
    9. 100%
    10. F159893
    11. 159849
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159850
    1. the
    2. living
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159851
    1. four
    2. -
    3. 50640
    4. tessares
    5. E-....GNP
    6. four
    7. four
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159852
    1. living creatures
    2. -
    3. 22260
    4. zōon
    5. N-....GNP
    6. living_creatures
    7. living_creatures
    8. -
    9. 100%
    10. F159893
    11. 159853
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159854
    1. they fell
    2. -
    3. 40980
    4. piptō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ fell
    7. ˱they˲ fell
    8. -
    9. 100%
    10. R159841
    11. 159855
    1. before
    2. -
    3. 17990
    4. enōpion
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159857
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159858
    1. throne
    2. -
    3. 23620
    4. thronos
    5. N-....GMS
    6. throne
    7. throne
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159859
    1. on
    2. faces
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159860
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159861
    1. faces
    2. their
    3. 43830
    4. prosōpon
    5. N-....ANP
    6. faces
    7. faces
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159862
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R159841
    11. 159864
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159865
    1. they prostrated
    2. God
    3. 43520
    4. proskuneō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ prostrated
    7. ˱they˲ prostrated
    8. -
    9. 100%
    10. R159841
    11. 159866
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159867
    1. before god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....DMS
    7. ˱before˲ god
    8. ˱before˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 159868

OET (OET-LV)And all the messengers had_stood around the throne, and the elders, and the four living_creatures, and they_fell before the throne on the faces of_them, and they_prostrated the before_god

OET (OET-RV) Then all the messengers stood around the throne, and around the elders and the four living beings. The messengers all knelt down in front of the throne with their faces to the ground and worshipped God

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 7:11 ©