Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Th C1C2C3C4C5

OET interlinear 1TH 5:10

 1TH 5:10 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the one
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. Y54
    12. 136665
    1. ἀποθανόντος
    2. apothnēskō
    3. having died off
    4. -
    5. 5990
    6. VPAA.GMS
    7. /having/ died_off
    8. /having/ died_off
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 136666
    1. περὶ
    2. peri
    3. for
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 55%
    11. -
    12. 136667
    1. ὑπὲρ
    2. huper
    3. -
    4. -
    5. 52280
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 136668
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. 100%
    11. R135253; R136014; R135870; Person=Paul; R136580
    12. 136669
    1. πάντων
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....GMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 136670
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 136671
    1. εἴτε
    2. eite
    3. whether
    4. -
    5. 15350
    6. C.......
    7. whether
    8. whether
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 136672
    1. γρηγορῶμεν
    2. grēgoreō
    3. we may be watching
    4. watching
    5. 11270
    6. VSPA1..P
    7. ˱we˲ /may_be/ watching
    8. ˱we˲ /may_be/ watching
    9. -
    10. 100%
    11. R135253; R136014; R135870; Person=Paul; R136580
    12. 136673
    1. εἴτε
    2. eite
    3. or
    4. -
    5. 15350
    6. C.......
    7. or
    8. or
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 136674
    1. καθεύδωμεν
    2. katheudō
    3. we may be sleeping
    4. ‘sleeping
    5. 25180
    6. VSPA1..P
    7. ˱we˲ /may_be/ sleeping
    8. ˱we˲ /may_be/ sleeping
    9. -
    10. 100%
    11. R135253; R136014; R135870; Person=Paul; R136580
    12. 136675
    1. ἅμα
    2. hama
    3. together
    4. together
    5. 2600
    6. D.......
    7. together
    8. together
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 136676
    1. σὺν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 136677
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 136678
    1. ζήσωμεν
    2. zaō
    3. we may live
    4. live
    5. 21980
    6. VSAA1..P
    7. ˱we˲ /may/ live
    8. ˱we˲ /may/ live
    9. -
    10. 79%
    11. R135253; R136014; R135870; Person=Paul; R136580
    12. 136679
    1. ζήσομεν
    2. zaō
    3. -
    4. -
    5. 21980
    6. VIFA1..P
    7. ˱we˲ /are/ living
    8. ˱we˲ /are/ living
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 136680

OET (OET-LV)the one having_died_off for us, in_order_that whether we_may_be_watching or we_may_be_sleeping, together with him we_may_live.

OET (OET-RV)the one who was executed on our behalf so that whether we might be alert and watching, or whether we’re dead andsleeping’, either way we’ll all live together with him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / distinguish

τοῦ ἀποθανόντος περὶ ἡμῶν

the_‹one› /having/_died_off for us

Here, the phrase the one having died for us gives more information about “our Lord Jesus Christ.” It does not distinguish between several Christs. If it would be helpful in your language, you could use a form that adds information instead of making distinctions. Alternate translation: “and he is the one who died for us” or “who died for us”

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

ἡμῶν & γρηγορῶμεν & ζήσωμεν

us & ˱we˲_/may_be/_watching & ˱we˲_/may/_live

Here, the words us, we, and we include Paul, his fellow workers, and the Thessalonians. Your language may require you to mark these forms.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

περὶ ἡμῶν

for us

Here, the phrase for us could indicate that Jesus died: (1) to benefit or help us. Alternate translation: “for our benefit” (2) instead of or in place of us. Alternate translation: “in place of us” or “instead of us”

Note 4 topic: grammar-connect-logic-goal

ἵνα

in_order_that

Here, the phrase so that introduces the purpose for which Jesus died. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a purpose. Alternate translation: “in order that”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν

whether ˱we˲_/may_be/_watching or ˱we˲_/may_be/_sleeping

Here Paul could be using the terms keep watch and sleep to refer to: (1) being alive and being dead. Alternate translation: “whether we are alive or die” (2) waiting expectantly for Jesus to return and being dead. Alternate translation: “whether we continue to expect Jesus to return or have died” (3) doing what pleases God and not doing what pleases God. Alternate translation: “whether we do not always please God or whether we do what pleases him”

TSN Tyndale Study Notes:

5:10 The promise that believers will live with him forever is based on Christ’s resurrection (4:14).
• dead or alive: A reference to living and deceased believers (4:13-15) rather than people’s moral condition (as in 5:6-7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. Y54
    11. 136665
    1. having died off
    2. -
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-PAA.GMS
    6. /having/ died_off
    7. /having/ died_off
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 136666
    1. for
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 55%
    10. -
    11. 136667
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1G.P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. 100%
    10. R135253; R136014; R135870; Person=Paul; R136580
    11. 136669
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 136671
    1. whether
    2. -
    3. 15350
    4. eite
    5. C-.......
    6. whether
    7. whether
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 136672
    1. we may be watching
    2. watching
    3. 11270
    4. grēgoreō
    5. V-SPA1..P
    6. ˱we˲ /may_be/ watching
    7. ˱we˲ /may_be/ watching
    8. -
    9. 100%
    10. R135253; R136014; R135870; Person=Paul; R136580
    11. 136673
    1. or
    2. -
    3. 15350
    4. eite
    5. C-.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 136674
    1. we may be sleeping
    2. ‘sleeping
    3. 25180
    4. katheudō
    5. V-SPA1..P
    6. ˱we˲ /may_be/ sleeping
    7. ˱we˲ /may_be/ sleeping
    8. -
    9. 100%
    10. R135253; R136014; R135870; Person=Paul; R136580
    11. 136675
    1. together
    2. together
    3. 2600
    4. hama
    5. D-.......
    6. together
    7. together
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 136676
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 136677
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 136678
    1. we may live
    2. live
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-SAA1..P
    6. ˱we˲ /may/ live
    7. ˱we˲ /may/ live
    8. -
    9. 79%
    10. R135253; R136014; R135870; Person=Paul; R136580
    11. 136679

OET (OET-LV)the one having_died_off for us, in_order_that whether we_may_be_watching or we_may_be_sleeping, together with him we_may_live.

OET (OET-RV)the one who was executed on our behalf so that whether we might be alert and watching, or whether we’re dead andsleeping’, either way we’ll all live together with him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TH 5:10 ©