Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘שָׁלַף’ (shālaf)

שָׁלַף

Have 25 uses of Hebrew root (lemma) ‘שָׁלַף’ (shālaf) in the Hebrew originals

NUM 22:23שְׁלוּפָה (shəlūfāh) Vqsfsa contextual word gloss=‘[was]_drawn’ word gloss=‘drawn’ OSHB NUM 22:23 word 9

OET-LV: 23And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH standing in_road and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_it_turned_aside the_donkey from the_road and_it_went in_the_field and_ Bilˊām _he_struck DOM the_donkey to_turn_it the_road.   (NUM_22:23)

OET-RV: 23the donkey saw Yahweh’s messenger standing there holding a sword in the middle of the road and turned off the road and went into a field. So Bileam whacked the donkey and forced it back onto the road. (NUM 22:23)

NUM 22:31שְׁלֻפָה (shəlufāh) Vqsfsa contextual word gloss=‘[was]_drawn’ word gloss=‘drawn’ OSHB NUM 22:31 word 13

OET-LV: 31And_ YHWH _he_uncovered DOM the_eyes_of Bilˊām and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing in_road and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_he_bowed_low and_he_bowed_down to_his_of_face.   (NUM_22:31)

OET-RV: 31Then Yahweh uncovered Bileam’s eyes and he saw Yahweh’s messenger standing in the middle of the road with his sword in his hand, and Bileam fell to his knees and kept bowing his face to the ground. (NUM 22:31)

JOS 5:13שְׁלוּפָה (shəlūfāh) Vqsfsa contextual word gloss=‘[was]_drawn’ word gloss=‘drawn’ OSHB JOS 5:13 word 13

OET-LV: 13and_he/it_was when_was Yəhōshūˊa at_Yərīḩō and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_man was_standing to_before_him and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_went to_him/it and_he/it_said to_him/it for_us are_you or for_our_of_foes.   (JOS_5:13)

OET-RV: 13While Yehoshua was in the Yericho area, he looked up and saw a man in front of him. The man had drawn his sword and was holding it in his hand so Yehoshua approached him and asked, “Are you on our side, or with our enemies?” (JOS 5:13)

JDG 3:22שָׁלַף (shālaf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_drew_out’ word gloss=‘draw_~_out’ OSHB JDG 3:22 word 12

OET-LV: 22And_it_went also the_hilt after the_blade and_he/it_closed_up the_fat behind the_blade if/because not he_drew_out the_drought//sword/knife from_his_of_belly and_he/it_went_out to_the_hole.   (JDG_3:22)

OET-RV: 22Even the handle went in after the blade and the fat closed up over the handle because Ehud didn’t pull the sword out of his belly. Then he went out to the passage (JDG 3:22)

JDG 8:10שֹׁלֵף (sholēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘[who]_drew’ word gloss=‘bearing’ OSHB JDG 8:10 word 20

OET-LV: 10and_Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ were_in_Qarqor and_their_of_armies were_with_them about_fif-_of teen thousand all_of those_who_remained from_all the_army_of the_people_of the_east and_those_who_fell were_one_hundred and_twenty thousand man who_drew the_sword.   (JDG_8:10)

OET-RV: 10Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with around fifteen thousand warriors—all that remained out of all of that allied Midianite camp of eastern people, because one hundred and twenty thousand of their warriors had already been killed. (JDG 8:10)

JDG 8:20שָׁלַף (shālaf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_drew’ word gloss=‘draw’ OSHB JDG 8:20 word 8

OET-LV: 20And_he/it_said to_Yeter/(Jether) firstborn_of_his arise kill them and_not he_drew the_young_man sword_of_his if/because he_was_afraid if/because still_he was_a_young_man.   (JDG_8:20)

OET-RV: 20Then he ordered Yeter, his oldest son, “Go and kill them.” But Yeter didn’t pull out his sword because he was afraid—he was still a youth. (JDG 8:20)

JDG 9:54שְׁלֹף (shəlof) Vqv2ms contextual word gloss=‘draw’ word gloss=‘draw’ OSHB JDG 9:54 word 9

OET-LV: 54And_he/it_called quickly to the_young_man the_bearer_of his_armour(s)_of_of and_he/it_said to_him/it draw sword_of_your and_kill_me lest people_should_say to_me a_woman she_killed_him and_he_pierced_him_through man_of_his_young and_he/it_died.   (JDG_9:54)

OET-RV: 54Then he cried out hurriedly to the young man bearing his armour, “Draw out your sword and put me to death, because I don’t want it to be said afterwards that I was killed by a woman.” So his young man stabbed him so that he died. (JDG 9:54)

JDG 20:2שֹׁלֵף (sholēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘[who]_drew’ word gloss=‘drew’ OSHB JDG 20:2 word 16

OET-LV: 2And_they_presented_themselves the_corners_of all_of the_people all_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_assembly_of the_people_of the_ʼElohīm four hundred(s) thousand man on_foot who_drew a_sword.   (JDG_20:2)

OET-RV: 2The leaders of all the Israeli tribes also came out to show their agreement with the assembly of the people of the true God: four hundred thousand warriors all carrying swords. (JDG 20:2)

JDG 20:15שֹׁלֵף (sholēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘[who]_drew’ word gloss=‘draw’ OSHB JDG 20:15 word 11

OET-LV: 15And_they_were_mustered the_descendants_of Binyāmīn in_the_day (the)_that from_the_cities twenty and_six thousand man who_drew a_sword apart from_the_inhabitants_of (the)_Giⱱˊāh who_they_were_mustered seven hundred(s) man chosen.   (JDG_20:15)

OET-RV: 15The Benyamites mobilised together twenty-six thousand men from their cities on that day, all carrying swords. In addition, seven hundred chosen men had been mobilised from the Gibeah region. (JDG 20:15)

JDG 20:17שֹׁלֵף (sholēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘[who]_drew’ word gloss=‘draw’ OSHB JDG 20:17 word 10

OET-LV: 17and_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_were_mustered apart from_Binyāmīn four hundred(s) thousand man who_drew a_sword all_of this was_man_of war.   (JDG_20:17)

OET-RV: 17The Israelis (excluding Benyamites) mustered up for themselves four hundred thousand men—all expert warriors and all carrying swords. (JDG 20:17)

JDG 20:25שֹׁלְפֵי (sholfēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘[were]_drawers_of’ word gloss=‘drew_of’ OSHB JDG 20:25 word 19

OET-LV: 25And_ Binyāmīn _he/it_went_out to_meet_them from (the)_Giⱱˊāh in_the_day the_second and_they_destroyed among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) again eight-_of teen thousand man ground_to_the all_of these were_drawers_of a_sword.   (JDG_20:25)

OET-RV: 25Again the Benyamites came out from Gibeah, and this time they killed eighteen thousand Israeli swordsmen. (JDG 20:25)

JDG 20:35שֹׁלֵף (sholēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was_one_who]_drew’ word gloss=‘draw’ OSHB JDG 20:35 word 20

OET-LV: 35and_ YHWH _he_defeated DOM Binyāmīn to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_people_of _they_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel) among_Binyāmīn in_the_day (the)_that twenty and_five thousand and_one_hundred man all_of these was_one_who_drew a_sword.   (JDG_20:35)

OET-RV: 35Yahweh helped the Israelis to defeat the Benyamites that day, and over twenty-five thousand Benyamite swordsmen were killed (JDG 20:35)

JDG 20:46שֹׁלֵף (sholēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘[who]_drew’ word gloss=‘arms-bearing’ OSHB JDG 20:46 word 9

OET-LV: 46And_ all_of _he/it_was those_who_fell of_Binyāmīn were_twenty and_five thousand man a_sword who_drew in_the_day (the)_that DOM all_of these were_men_of strength.   (JDG_20:46)

OET-RV: 46so the total number of Benyamite swordsmen who were killed came to twenty-five thousand—all strong warriors. (JDG 20:46)

RUTH 4:7שָׁלַף (shālaf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_drew_off’ word gloss=‘removed’ OSHB RUTH 4:7 word 11

OET-LV: 7And_this formerly was_in_Yisrāʼēl/(Israel) on the_redemption and_on the_exchanging to_confirm every_of matter anyone he_drew_off sandal_of_his and_he/it_gave to_his_of_neighbour and_this was_the_attestation in_Yisrāʼēl/(Israel).   (RUT_4:7)

OET-RV: 7(At that time in Yisrael, people had a different way of buying land or exchanging goods between them. In order to make these matters legally binding, one man would take off one of his sandals and give it to the other party. That was the way people in Yisrael confirmed what they had agreed to do.) (RUT 4:7)

RUTH 4:8וַ,יִּשְׁלֹף (va, yishlof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_drew_off’ morpheme glosses=‘and, removed’ OSHB RUTH 4:8 word 6

OET-LV: 8And_he/it_said the_kinsman-redeemer to_Boˊaz acquire_it to/for_you(fs) and_he_drew_off sandal_of_his.   (RUT_4:8)

OET-RV: 8“You buy it yourself,” the relative said and he took off one of his sandals and gave it to Boaz. (RUT 4:8)

1 SAM 17:51וַֽ,יִּשְׁלְפָ,הּ (va, yishləfā, h) C,Vqw3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, drew_it_out’ morpheme glosses=‘and, drew, it’ OSHB 1 SAM 17:51 word 9

OET-LV: 51And_ Dāvid _he_ran and_he_stood to the_Philistine and_he/it_took DOM sword_of_his and_he_drew_it_out from_its_of_sheath and_he_killed_him and_he_cut_off with_it DOM his/its_head and_they_saw the_Fəlishtiy if/because_that he_had_died their_mighty_of_man and_they_fled.   (SA1_17:51)

OET-RV: 51David ran and stood over the Philistine—drawing Goliat’s sword out of its sheath to kill him and cut off his head.
¶ When the Philistines saw that their powerful champion was dead, they fled (SA1 17:51)

1 SAM 31:4שְׁלֹף (shəlof) Vqv2ms contextual word gloss=‘draw’ word gloss=‘draw’ OSHB 1 SAM 31:4 word 5

OET-LV: 4And_ Shāʼūl _he/it_said his_armour(s)_of_of to_the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_pierce_me_through and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it.   (SA1_31:4)

OET-RV: 4He said to the man carrying his equipment, “Draw out your sword and pierce me through with it, lest these uncircumcised Philistines come and pierce me through then torture me as I’m dying.” But the man who carried his equipment was very scared and wouldn’t do it, so Sha’ul took his sword and fell on it. (SA1 31:4)

2 SAM 24:9שֹׁלֵף (sholēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘[who]_drew’ word gloss=‘drew’ OSHB 2 SAM 24:9 word 16

OET-LV: 9And_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he/it_gave DOM the_number_of the_muster_of the_people to the_king and_it_became Yisrāʼēl/(Israel) eight hundred(s) thousand man_of strength who_drew a_sword and_the_man_of Yəhūdāh was_five hundred(s) thousand man.   (SA2_24:9)

OET-RV: 9Then Yoav reported the census results to the king: 800,000 fighting swordsmen in Yisrael, and 500,000 in Yehudah. (SA2 24:9)

2 KI 3:26שֹׁלֵף (sholēf) Vqrmsc contextual word gloss=‘[who]_drew_of’ word gloss=‘drew_of’ OSHB 2 KI 3:26 word 13

OET-LV: 26And_ the_king_of _he/it_saw of_Mōʼāⱱ if/because_that it_was_too_strong from_him/it the_battle and_he/it_took with_him seven hundred(s) man who_drew_of a_sword to_break_through to the_king_of ʼEdōm and_not they_were_able.   (KI2_3:26)

OET-RV: 26When Moab’s king saw that the attackers were stronger than them, he took a team of seven hundred swordsmen to try to break through to the king of Edom, but they failed. (KI2 3:26)

1 CHR 10:4שְׁלֹף (shəlof) Vqv2ms contextual word gloss=‘draw’ word gloss=‘draw’ OSHB 1 CHR 10:4 word 6

OET-LV: 4And_ Shāʼūl _he/it_said to his_armour(s)_of_of the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it.   (CH1_10:4)

OET-RV: 4Then Shaul said to his equipment carrier, “Draw your sword and pierce me with it, so those uncircumcised Philistines can’t come here and torture me.” But his equipment carrier was very scared and wasn’t willing to do it, so Shaul took his sword and fell onto it. (CH1 10:4)

1 CHR 21:5שֹׁלֵף (sholēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘[who]_drew’ word gloss=‘drew’ OSHB 1 CHR 21:5 word 17

OET-LV: 5And_ Yōʼāⱱ _he/it_gave DOM the_number_of the_muster_of the_people to Dāvid and_he/it_was all_of Yisrāʼēl/(Israel) one_thousand thousands and_one_hundred thousand man who_drew a_sword and_Yəhūdāh/(Yihudah) four hundred(s) and_seventy thousand man who_drew a_sword.   (CH1_21:5)

OET-RV: 5and reported the numbers to David. Yisrael had 1.1 million sword-wielding men, and Yehudah had 470 thousand. (CH1 21:5)

1 CHR 21:5שֹׁלֵף (sholēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘[who]_drew’ word gloss=‘drew’ OSHB 1 CHR 21:5 word 25

OET-LV: 5And_ Yōʼāⱱ _he/it_gave DOM the_number_of the_muster_of the_people to Dāvid and_he/it_was all_of Yisrāʼēl/(Israel) one_thousand thousands and_one_hundred thousand man who_drew a_sword and_Yəhūdāh/(Yihudah) four hundred(s) and_seventy thousand man who_drew a_sword.   (CH1_21:5)

OET-RV: 5and reported the numbers to David. Yisrael had 1.1 million sword-wielding men, and Yehudah had 470 thousand. (CH1 21:5)

1 CHR 21:16שְׁלוּפָה (shəlūfāh) Vqsfsa contextual word gloss=‘[was]_drawn’ word gloss=‘drawn’ OSHB 1 CHR 21:16 word 15

OET-LV: 16and_ Dāvid _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing between the_earth/land and_between the_heavens and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand it_was_stretched_out over Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Dāvid _he_fell and_the_elders covered in_sackcloth(s) on faces_of_their.   (CH1_21:16)

OET-RV: 16As David looked up, he saw Yahweh’s messenger standing between the earth and the heavens, holding his sword stretched out over Yerushalem. Then David and the elders who were all dressed in sackcloth, fell to their knees and bowed their faces to the ground. (CH1 21:16)

JOB 20:25שָׁלַף (shālaf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_will_draw_[it]_out’ word gloss=‘drawn_forth’ OSHB JOB 20:25 word 1

OET-LV: 25He_will_draw_it_out and_he/it_went_out from_the_back and_lightning from_his_of_gall-bladder it_will_come on/upon/above_him/it terrors.   (JOB_20:25)

OET-RV: 25They pull them through and out their backs.
 ⇔ The tips have shiny liver on them—terrors come over them. (JOB 20:25)

PSA 129:6שָׁלַף (shālaf) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_has_shot_up’ word gloss=‘grows_up’ OSHB PSA 129:6 word 5

OET-LV: 6May_they_be like_the_grass_of roofs which_before_of it_has_shot_up it_has_withered.   (PSA_129:6)

OET-RV: 6May they be like the grass that sprouts up on a roof
 ⇔ then dries up and dies before it can grow tall, (PSA 129:6)

Lemmas with same root consonants as ‘שׁלף’ (shlf)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)שֶׁלֶף’ (shelef) in the Hebrew originals

GEN 10:26שָׁלֶף (shālef) Np contextual word gloss=‘Sheleph’ word gloss=‘Shelef’ OSHB GEN 10:26 word 6

OET-LV: 26And_Yāqəţān he_fathered DOM ʼAlmōdād and_DOM Shelef and_DOM Hazarmaveth and_DOM Yeraḩ/(Jerah).   (GEN_10:26)

OET-RV: 26Yoktan fathered Almodad, Shelef, Hazarmaveth, Yerah, (GEN 10:26)

1 CHR 1:20שָׁלֶף (shālef) Np contextual word gloss=‘Sheleph’ word gloss=‘Shelef’ OSHB 1 CHR 1:20 word 6

OET-LV: 20And_Yāqəţān he_fathered DOM ʼAlmōdād and_DOM Shelef and_DOM Hazarmaveth and_DOM Yeraḩ/(Jerah).   (CH1_1:20)

OET-RV: 20Yoktan was the ancestor of: Almodad, Shelef, Hatsarmavet, Yerah, (CH1 1:20)