Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41V43V45V47

Parallel JDG 20:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 20:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yahweh helped the Israelis to defeat the Benyamites that day, and over twenty-five thousand Benyamite swordsmen were killed

OET-LVand_ YHWH _defeated DOM Binyāmīn to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_people_of _destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Binyāmīn in_the_day (the)_that twenty and_five thousand and_one_hundred man all_of these was_one_who_drew a_sword.

UHBוַ⁠יִּגֹּ֨ף יְהוָ֥ה ׀ אֶֽת־בִּנְיָמִן֮ לִ⁠פְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַ⁠יַּשְׁחִיתוּ֩ בְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל בְּ⁠בִנְיָמִן֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֔וּא עֶשְׂרִ֨ים וַ⁠חֲמִשָּׁ֥ה אֶ֛לֶף וּ⁠מֵאָ֖ה אִ֑ישׁ כָּל־אֵ֖לֶּה שֹׁ֥לֵף חָֽרֶב׃
   (va⁠yyiggof yhwh ʼet-binyāmin li⁠fənēy yisrāʼēl va⁠yyashḩītū ənēy yisrāʼēl bə⁠ⱱinyāmin ba⁠yyōm ha⁠hūʼ ˊesrim va⁠ḩₐmishshāh ʼelef ū⁠mēʼāh ʼiysh kāl-ʼēlleh sholēf ḩāreⱱ.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπάταξε Κύριος τὸν Βενιαμὶν ἐνώπιον υἱῶν Ἰσραήλ· καὶ διέφθειραν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐκ τοῦ Βενιαμὶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδας καὶ ἑκατὸν ἄνδρας· πάντες οὗτοι εἷλκον ῥομφαίαν.
   (Kai epataxe Kurios ton Beniamin enōpion huiōn Israaʸl; kai dieftheiran hoi huioi Israaʸl ek tou Beniamin en taʸ haʸmera ekeinaʸ eikosi kai pente ⱪiliadas kai hekaton andras; pantes houtoi heilkon ɽomfaian. )

BrTrAnd the Lord smote Benjamin before the children of Israel; and the children of Israel destroyed of Benjamin in that day a hundred and twenty-five thousand men: all these drew sword.

ULTSo Yahweh defeated Benjamin to the face of Israel. And the sons of Israel destroyed Benjamin on that day, 25,100 men, all of them drawing a sword.

USTYahweh enabled the Israelite soldiers to defeat the soldiers from the tribe of Benjamin. That day the Israelites killed 25,100 Benjaminites who had all learned how to fight well with a sword.

BSBThe LORD defeated Benjamin in the presence of Israel, and on that day the Israelites slaughtered25,100 vvv Benjamites, all armed with swords.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThe LORD struck Benjamin before Israel; and the children of Israel destroyed of Benjamin that day twenty-five thousand and one hundred men. All these drew the sword.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord annihilated Benjamin before Israel; the Israelites struck down that day 25,100 sword-wielding Benjaminites.

LSVAnd YHWH strikes Benjamin before Israel, and the sons of Israel destroy in Benjamin, on that day, twenty-five thousand and one hundred men; all these [are] drawing sword.

FBVSo the Lord defeated Benjamin before Israel. That day the Israelites killed twenty-five thousand one hundred Benjamites, all armed with swords.

T4TYahweh enabled the Israeli men to defeat the men of the tribe of Benjamin. They killed 25,000 of them, even though they all were using swords.
¶ This is what happened:

LEBNo LEB JDG book available

BBEThen the Lord sent sudden fear on Benjamin before Israel; and that day the children of Israel put to death twenty-five thousand, one hundred men of Benjamin, all of them swordsmen.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the LORD smote Benjamin before Israel; and the children of Israel destroyed of Benjamin that day twenty and five thousand and a hundred men; all these drew the sword.

ASVAnd Jehovah smote Benjamin before Israel; and the children of Israel destroyed of Benjamin that day twenty and five thousand and a hundred men: all these drew the sword.

DRAAnd the Lord defeated them before the children of Israel, and they slew of them in that day five and twenty thousand, and one hundred, all fighting men and that drew the sword.

YLTAnd Jehovah smiteth Benjamin before Israel, and the sons of Israel destroy in Benjamin, on that day, twenty and five thousand, and a hundred men; all these [are] drawing sword.

DrbyAnd Jehovah smote Benjamin before Israel; and the children of Israel destroyed of the Benjaminites that day twenty-five thousand one hundred men: all these drew the sword.

RVAnd the LORD smote Benjamin before Israel: and the children of Israel destroyed of Benjamin that day twenty and five thousand and an hundred men: all these drew the sword.

SLTAnd Jehovah will smite Benjamin before Israel: and the sons of Israel will destroy of Benjamin in that day twenty and five thousand and a hundred men: all these drawing sword.

WbstrAnd the LORD smote Benjamin before Israel: and the children of Israel destroyed of the Benjaminites that day twenty and five thousand and a hundred men: all these drew the sword.

KJB-1769And the LORD smote Benjamin before Israel: and the children of Israel destroyed of the Benjamites that day twenty and five thousand and an hundred men: all these drew the sword.

KJB-1611And the LORD smote Beniamin before Israel, and the children of Israel destroyed of the Beniamites that day, twentie and fiue thousand, and an hundred men; all these drew the sword.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps JDG book available

GnvaAnd the Lord smote Beniamin before Israel, and the children of Israel destroyed of the Beniamites the same day fiue and twenty thousand and an hundreth men: all they could handle the sword.
   (And the Lord smote Benyamin before Israel, and the children of Israel destroyed of the Benyamites the same day five and twenty thousand and an hundredth men: all they could handle the sword. )

CvdlNo Cvdl JDG book available

WyclNo Wycl JDG book available

LuthNo Luth JDG book available

ClVgPercussitque eos Dominus in conspectu filiorum Israël, et interfecerunt ex eis in illo die viginti quinque millia, et centum viros, omnes bellatores et educentes gladium.
   (Percussitque them Master in/into/on in_sight of_children Israel, and interfecerunt from to_them in/into/on that day twenty five thousands, and hundred viros, everyone warstores and educentes a_sword. )

RP-GNTNo RP-GNT JDG book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

20:29-44 The third day’s battle followed the same strategies of deception and ambush that were used to conquer Ai (Josh 8:1-29).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

עֶשְׂרִ֨ים וַ⁠חֲמִשָּׁ֥ה אֶ֛לֶף וּ⁠מֵאָ֖ה אִ֑ישׁ

twenty and,five thousand and,one_hundred (a)_man

The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: [They killed 25,100 men]

Note 2 topic: translate-numbers

עֶשְׂרִ֨ים וַ⁠חֲמִשָּׁ֥ה אֶ֛לֶף וּ⁠מֵאָ֖ה אִ֑ישׁ

twenty and,five thousand and,one_hundred (a)_man

See how you translated the similar instances in [16:5](../16/05.md) and [17:2](../17/02.md) of large numbers with 100 added. Alternate translation: [no less than 25,000 men]

BI Jdg 20:35 ©