Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15

Parallel JOS 5:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 5:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)While Yehoshua was in the Yericho area, he looked up and saw a man in front of him. The man had drawn his sword and was holding it in his hand so Yehoshua approached him and asked, “Are you on our side, or with our enemies?”

OET-LVand_he/it_was in/on/at/with_was Yəhōshūˊa in/on/at/with_Yərīḩō and_lifted_up eyes_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_man [was]_standing in_front_him and_sword_his [was]_drawn in_his/its_hand and_he/it_went Yəhōshūˊa to_him/it and_he/it_said to_him/it for_us [are]_you or for_adversaries_our.

UHBוַ⁠יְהִ֗י בִּֽ⁠הְי֣וֹת יְהוֹשֻׁעַ֮ בִּ⁠ירִיחוֹ֒ וַ⁠יִּשָּׂ֤א עֵינָי⁠ו֙ וַ⁠יַּ֔רְא וְ⁠הִנֵּה־אִישׁ֙ עֹמֵ֣ד לְ⁠נֶגְדּ֔⁠וֹ וְ⁠חַרְבּ֥⁠וֹ שְׁלוּפָ֖ה בְּ⁠יָד֑⁠וֹ וַ⁠יֵּ֨לֶךְ יְהוֹשֻׁ֤עַ אֵלָי⁠ו֙ וַ⁠יֹּ֣אמֶר ל֔⁠וֹ הֲ⁠לָ֥⁠נוּ אַתָּ֖ה אִם־לְ⁠צָרֵֽי⁠נוּ׃
   (va⁠yəhiy bi⁠həyōt yəhōshuˊa bi⁠yrīḩō va⁠yyissāʼ ˊēynāy⁠v va⁠yyarʼ və⁠hinnēh-ʼīsh ˊomēd lə⁠negd⁠ō və⁠ḩarb⁠ō shəlūfāh bə⁠yād⁠ō va⁠yyēlek yəhōshuˊa ʼēlāy⁠v va⁠yyoʼmer l⁠ō hₐ⁠lā⁠nū ʼattāh ʼim-lə⁠ʦārēy⁠nū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο ὡς ἦν Ἰησοῦς ἐν Ἱεριχὼ, καὶ ἀναβλέψας τοῖς ὀφθαλμοῖς εἶδεν ἄνθρωπον ἑστηκότα ἐναντίον αὐτοῦ, καὶ ἡ ῥομφαία ἐσπασμένη ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ· καὶ προσελθὼν Ἰησοῦς, εἶπεν αὐτῷ, ἡμέτερος εἶ, ἢ τῶν ὑπεναντίων;
   (Kai egeneto hōs aʸn Yaʸsous en Hieriⱪō, kai anablepsas tois ofthalmois eiden anthrōpon hestaʸkota enantion autou, kai haʸ ɽomfaia espasmenaʸ en taʸ ⱪeiri autou; kai proselthōn Yaʸsous, eipen autōi, haʸmeteros ei, aʸ tōn hupenantiōn; )

BrTrAnd it came to pass when Joshua was in Jericho, that he looked up with his eyes and saw a man standing before him, and there was a drawn sword in his hand; and Joshua drew near and said to him, Art thou for us or on the side of our enemies?

ULTAnd it happened when Joshua was in Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and behold, a man was standing in front of him and his drawn sword was in his hand. And Joshua went to him and said to him, “Are you for us or for our enemies?”

USTWhile Joshua was standing near Jericho, he looked up and saw a man in front of him. The man had drawn his sword and was holding it in his hand. Joshua approached him and asked him, “Are you on our side, or are you on the side of our enemies?”

BSB  § Now when Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with a drawn sword in His hand. Joshua approached Him and asked, “Are You for us or for our enemies?”


OEBNow when Joshua was near Jericho, he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand. And ,Joshua went to him, and said to him, Art thou for us or for our adversaries?

CSB When Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with a drawn sword in his hand. Joshua approached him and asked, “Are you for us or for our enemies? ”

NLT When Joshua was near the town of Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with sword in hand. Joshua went up to him and demanded, “Are you friend or foe?”

NIV Now when Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with a drawn sword in his hand. Joshua went up to him and asked, “Are you for us or for our enemies?”

CEV One day, Joshua was near Jericho when he saw a man standing some distance in front of him. The man was holding a sword, so Joshua walked up to him and asked, "Are you on our side or on our enemies' side?"

ESV When Joshua was by Jericho, he lifted up his eyes and looked, and behold, a man was standing before him with his drawn sword in his hand. And Joshua went to him and said to him, “Are you for us, or for our adversaries?”

NASB Now it came about when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and behold, a man was standing opposite him with his sword drawn in his hand, and Joshua went to him and said to him, “Are you for us or for our adversaries?”

LSB Now it happened when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and behold, a man was standing opposite him with his sword drawn in his hand, and Joshua went to him and said to him, “Are you for us or for our adversaries?”

WEBBEWhen Joshua was by Jericho, he lifted up his eyes and looked, and behold, a man stood in front of him with his sword drawn in his hand. Joshua went to him and said to him, “Are you for us, or for our enemies?”

WMBB (Same as above)

MSG And then this, while Joshua was there near Jericho: He looked up and saw right in front of him a man standing, holding his drawn sword. Joshua stepped up to him and said, “Whose side are you on—ours or our enemies’?”

NETWhen Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him holding a drawn sword. Joshua approached him and asked him, “Are you on our side or allied with our enemies?”

LSVAnd it comes to pass in Joshua’s being by Jericho, that he lifts up his eyes, and looks, and behold, [there is] one standing in front of him, and his drawn sword [is] in his hand, and Joshua goes to him, and says to him, “Are you for us or for our adversaries?”

FBVOne day when Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with a drawn sword in his hand. Joshua went up to him and asked, “Are you for us or against us?”
¶ “Neither,” said the man. “I am the commander of the Lord's army. Now I'm here!”

T4TOne day when Joshua came near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him. The man was holding a sword in his hand. Joshua approached him and asked him, “Are you going to fight for us or against us?”

LEBAnd it happened, when Joshua was by Jericho, he looked up,[fn] and he saw a man standing opposite him[fn] with his sword drawn in his hand. And Joshua went to him and said, “Are you with us, or with our adversaries?”


5:13 Literally “he lifted up his eyes”

5:13 Literally “against him”

NRSV Once when Joshua was by Jericho, he looked up and saw a man standing before him with a drawn sword in his hand. Joshua went to him and said to him, “Are you one of us, or one of our adversaries?”

NKJV And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted his eyes and looked, and behold, a Man stood opposite him with His sword drawn in His hand. And Joshua went to Him and said to Him, “Are You for us or for our adversaries?”

NAB While Joshua was near Jericho, he raised his eyes and saw one who stood facing him, drawn sword in hand. Joshua went up to him and asked, “Are you one of us or one of our enemies?”

BBENow when Joshua was near Jericho, lifting up his eyes he saw a man in front of him, with his sword uncovered in his hand: and Joshua went up to him and said, Are you for us or against us?

MoffJoshua was one day near Jericho when he raised his eyes and saw a man standing before him, holding a drawn sword. Joshua went up to him and said, ”Are you for us, or are you for our enemies?”

JPSAnd it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand; and Joshua went unto him, and said unto him: 'Art thou for us, or for our adversaries?'

ASVAnd it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went unto him, and said unto him, Art thou for us, or for our adversaries?

DRAAnd when Josue was in the field of the city of Jericho, he lifted up his eyes, and saw a man standing over against him: holding a drawn sword, and he went to him, and said: Art thou one of ours, or of our adversaries?

YLTAnd it cometh to pass in Joshua's being by Jericho, that he lifteth up his eyes, and looketh, and lo, one standing over-against him, and his drawn sword in his hand, and Joshua goeth unto him, and saith to him, 'Art thou for us or for our adversaries?'

DrbyAnd it came to pass when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and behold, there stood a man before him with his sword drawn in his hand. And Joshua went to him, and said to him: Art thou for us, or for our enemies?

RVAnd it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went unto him, and said unto him, Art thou for us, or for our adversaries?

WbstrAnd it came to pass when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went to him, and said to him, Art thou for us, or for our adversaries?

KJB-1769¶ And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went unto him, and said unto him, Art thou for us, or for our adversaries?
   (¶ And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went unto him, and said unto him, Art thou/you for us, or for our adversaries? )

KJB-1611[fn]And it came to passe when Ioshua was by Iericho, that he lift vp his eyes, and looked, and beholde, there stood a man ouer against him, with his sword dawen in his hand: and Ioshua went vnto him, and said vnto him, Art thou for vs, or for our aduersaries?
   (¶ And it came to pass when Yoshua was by Yericho, that he lift up his eyes, and looked, and behold, there stood a man over against him, with his sword dawen in his hand: and Yoshua went unto him, and said unto him, Art thou/you for us, or for our adversaries?)


5:13 Exod. 23. 23.

BshpsAnd when Iosuah was nye to Iericho, he lift vp his eyes and loked: and behold, there stoode a man against him, hauing a sworde drawen in his hande: And Iosuah went vnto him, and sayde vnto him, Art thou on our syde, or on our aduersaries?
   (And when Yoshua was nigh/near to Yericho, he lift up his eyes and looked: and behold, there stood a man against him, having a sword drawen in his hande: And Yoshua went unto him, and said unto him, Art thou/you on our side, or on our adversaries?)

GnvaAnd when Ioshua was by Iericho, he lift vp his eyes and looked: and behold, there stood a man against him, hauing a sword drawen in his hand: and Ioshua went vnto him, and said vnto him, Art thou on our side, or on our aduersaries?
   (And when Yoshua was by Yericho, he lift up his eyes and looked: and behold, there stood a man against him, having a sword drawen in his hand: and Yoshua went unto him, and said unto him, Art thou/you on our side, or on our adversaries? )

CvdlAnd it fortuned that wha Iosua was by Iericho, he lifte vp his eyes, & was awarre, that there stode a ma agaynst him, and had a naked swerde in his hande. And Iosua wete to him, & sayde vnto him: Art thou one of vs, or of oure enemies?
   (And it fortuned that wha Yoshua was by Yericho, he lifte up his eyes, and was awarre, that there stood a man against him, and had a naked sword in his hand. And Yoshua went to him, and said unto him: Art thou/you one of us, or of our enemies?)

WycSothely whanne Josue was in the feeld of the cite of Jerico, he reiside the iyen, and siy a man stondynge ayens hym, and holdynge a drawun swerd; and Josue yede out to hym, and seide, Art thou oure, ethir `of aduersaries?
   (Sothely when Yosue was in the field of the cite of Yerico, he reiside the eyes, and saw a man stondynge against him, and holdynge a drawun sword; and Yosue went out to him, and said, Art thou/you oure, ethir `of adversaries?)

LuthUnd es begab sich, da Josua bei Jericho war, daß er seine Augen aufhub und ward gewahr, daß ein Mann gegen ihm stund und hatte ein bloß Schwert in seiner Hand. Und Josua ging zu ihm und sprach zu ihm: Gehörest du uns an, oder unsern Feinden?
   (And it gifted sich, there Yosua at Yericho was, that he his Augen aufhub and what/which gewahr, that a man gegen him stood and had a bloß sword in his Hand. And Yosua went to him and spoke to him: Gehörest you us/to_us/ourselves an, or unsern Feinden?)

ClVgCum autem esset Josue in agro urbis Jericho, levavit oculos, et vidit virum stantem contra se, evaginatum tenentem gladium: perrexitque ad eum, et ait: Noster es, an adversariorum?
   (Since however was Yosue in agro urbis Yericho, levavit oculos, and he_saw virum stantem on_the_contrary se, evaginatum tenentem gladium: perrexitque to him, and he_said: Noster es, an adversariorum? )


TSNTyndale Study Notes:

5:13 Joshua was scouting the land and the city’s defenses near the town of Jericho to follow up on the report of the two spies (2:23-24). Joshua demonstrated personal courage when he approached the unknown figure whose sword was already drawn.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יְהִ֗י

and=he/it_was

The author is using this phrase to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּשָּׂ֤א עֵינָי⁠ו֙ וַ⁠יַּ֔רְא

and,lifted_up eyes,his and=he/it_saw

The author is using a common expression to mean that Joshua looked some distance away, since he lifted up his eyes in order to do this and he had to walk over to the man whom he saw. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “that he looked off into the distance”

Note 3 topic: figures-of-speech / exclamations

וְ⁠הִנֵּה

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,was Yəhōshūˊa/(Joshua) in/on/at/with,Jericho and,lifted_up eyes,his and=he/it_saw and=see/lo/see! (a)_man standing in,front,him and,sword,his drawn in=his/its=hand and=he/it_went Yəhōshūˊa/(Joshua) to=him/it and=he/it_said to=him/it ?,for,us you(ms) if for,adversaries,our )

The author is using the term behold to focus attention on what happens next in this story. Your language may have a comparable expression that you could use in your translation.

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠חַרְבּ֥⁠וֹ שְׁלוּפָ֖ה בְּ⁠יָד֑⁠וֹ

and,sword,his drawn in=his/its=hand

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and he had drawn his sword and was holding it in his hand”

13 

Note 5 topic: translate-symaction

וַ⁠יִּפֹּל֩ יְהוֹשֻׁ֨עַ אֶל־פָּנָ֥י⁠ו אַ֨רְצָ⁠ה֙ וַ⁠יִּשְׁתָּ֔חוּ

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,was Yəhōshūˊa/(Joshua) in/on/at/with,Jericho and,lifted_up eyes,his and=he/it_saw and=see/lo/see! (a)_man standing in,front,him and,sword,his drawn in=his/its=hand and=he/it_went Yəhōshūˊa/(Joshua) to=him/it and=he/it_said to=him/it ?,for,us you(ms) if for,adversaries,our )

The phrase fell on his face to the earth means that Joshua intentionally got down on his knees and touched the ground with his face. In that culture, this action was a way that a person showed great respect and reverence for someone else. If there is a gesture with similar meaning in your culture, you could consider using it here in your translation. You could also explain the significance of the gesture; the UST models one way to do that.

BI Jos 5:13 ©