Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel JDG 20:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 20:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The leaders of all the Israeli tribes also came out to show their agreement with the assembly of the people of the true God: four hundred thousand warriors all carrying swords.

OET-LVAnd_presented the_corners_of all_of the_people all_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_assembly_of the_people_of the_ʼElohīm four hundred(s) thousand man on_foot who_drew a_sword.

UHBוַ⁠יִּֽתְיַצְּב֞וּ פִּנּ֣וֹת כָּל־הָ⁠עָ֗ם כֹּ֚ל שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בִּ⁠קְהַ֖ל עַ֣ם הָ⁠אֱלֹהִ֑ים אַרְבַּ֨ע מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף אִ֥ישׁ רַגְלִ֖י שֹׁ֥לֵֽף חָֽרֶב׃פ
   (va⁠yyityaʦʦəⱱū pinnōt kāl-hā⁠ˊām kol shiⱱţēy yisrāʼēl bi⁠qəhal ˊam hā⁠ʼₑlohim ʼarbaˊ mēʼōt ʼelef ʼiysh ragliy sholēf ḩāreⱱ.◊)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐστάθησαν κατὰ πρόσωπον Κυρίου πᾶσαι αἱ φυλαὶ τοῦ Ἰσραὴλ ἐν ἐκκλησίᾳ τοῦ λαοῦ τοῦ Θεοῦ, τετρακόσιαι χιλιάδες ἀνδρῶν πεζῶν ἕλκοντες ῥομφαίαν.
   (Kai estathaʸsan kata prosōpon Kuriou pasai hai fulai tou Israaʸl en ekklaʸsia tou laou tou Theou, tetrakosiai ⱪiliades andrōn pezōn helkontes ɽomfaian. )

BrTrAnd all the tribes of Israel stood before the Lord in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

ULTAnd the cornerstones of all of the people, all of the tribes of Israel, stationed themselves within the assembly of the people of God, 400,000, a man, a footsoldier drawing a sword.

USTThe leaders who had come from various tribes of Israel met together with all the other Israelite people. There were 400,000 men there who had learned how to fight well on foot with a sword.

BSBThe leaders of all the people and all the tribes of Israel presented themselves in the assembly of God’s people: 400,000 men on foot, armed with swords.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThe chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen who drew sword.

WMBB (Same as above)

NETThe leaders of all the people from all the tribes of Israel took their places in the assembly of God’s people, which numbered four hundred thousand sword-wielding foot soldiers.

LSVAnd the chiefs of all the people, of all the tribes of Israel, station themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen drawing sword.

FBVThe leaders of all the people of every Israelite tribe took their assigned positions in the assembled army of God's people, four hundred thousand soldiers armed with swords.

T4TThe leaders of eleven of the tribes of Israel stood in front of the people who gathered there. There were 400,000 men with swords who were there.

LEBNo LEB JDG book available

BBEAnd the chiefs of the people, out of all the tribes of Israel, took their places in the meeting of the people of God, four hundred thousand footmen armed with swords.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword. —

ASVAnd the chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

DRAAnd all the chiefs of the people, and all the tribes of Israel met together in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen fit for war.

YLTAnd the chiefs of all the people, of all the tribes of Israel, station themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen drawing sword.

DrbyAnd the heads of all the people, of all the tribes of Israel, presented themselves in the congregation of the people of [fn]God, four hundred thousand footmen that drew sword.


20.2 Elohim

RVAnd the chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

SLTAnd the chiefs of all the people of all the tribes of Israel will be drawn out in the gathering of the people of God, four hundred thousand men, footmen, drawing swords.

WbstrAnd the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

KJB-1769And the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

KJB-1611And the chiefe of al the people, euen of all the tribes of Israel, presented themselues in the assembly of the people of God, foure hundred thousand footmen that drew sword.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps JDG book available

GnvaAnd the chiefe of all the people, and all the tribes of Israel assembled in the Congregation of the people of God foure hundreth thousand footemen that drewe sword.
   (And the chief of all the people, and all the tribes of Israel assembled in the Congregation of the people of God four hundredth thousand footmen that drew sword. )

CvdlNo Cvdl JDG book available

WyclNo Wycl JDG book available

LuthNo Luth JDG book available

ClVgOmnesque anguli populorum, et cunctæ tribus Israël in ecclesiam populi Dei convenerunt, quadringenta millia peditum pugnatorum.
   (Omnesque anguli of_the_peoples, and cunctæ tribe Israel in/into/on ecclesiam of_the_people of_God conthey_came, quadringenta thousands peditum fighttorum. )

RP-GNTNo RP-GNT JDG book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

שֹׁ֥לֵֽף חָֽרֶב

drew sword

See the discussion of this phrase in the Notes to this chapter. Alternate translation: [skilled in warfare]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

פִּנּ֣וֹת

leaders_of

The author is speaking of the leaders of the people as if they were cornerstones. If it would be helpful in your language, you could express the meaning using an equivalent expression or you could state the meaning plainly as in the UST.

BI Jdg 20:2 ©