Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel JDG 20:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 20:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The leaders of all the Israeli tribes also came out to show their agreement with the assembly of the people of the true God: four hundred thousand warriors all carrying swords.

OET-LVAnd_presented the_corners of_all the_people all the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_assembly of_the_people the_ʼElohīm four hundred(s) thousand man on_foot [who]_drew a_sword.

UHBוַ⁠יִּֽתְיַצְּב֞וּ פִּנּ֣וֹת כָּל־הָ⁠עָ֗ם כֹּ֚ל שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בִּ⁠קְהַ֖ל עַ֣ם הָ⁠אֱלֹהִ֑ים אַרְבַּ֨ע מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף אִ֥ישׁ רַגְלִ֖י שֹׁ֥לֵֽף חָֽרֶב׃פ
   (va⁠yyityaʦʦəⱱū pinnōt kāl-hā⁠ˊām kol shiⱱţēy yisrāʼēl bi⁠qəhal ˊam hā⁠ʼₑlohim ʼarbaˊ mēʼōt ʼelef ʼiysh ragliy sholēf ḩāreⱱ.◊)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐστάθησαν κατὰ πρόσωπον Κυρίου πᾶσαι αἱ φυλαὶ τοῦ Ἰσραὴλ ἐν ἐκκλησίᾳ τοῦ λαοῦ τοῦ Θεοῦ, τετρακόσιαι χιλιάδες ἀνδρῶν πεζῶν ἕλκοντες ῥομφαίαν.
   (Kai estathaʸsan kata prosōpon Kuriou pasai hai fulai tou Israaʸl en ekklaʸsia tou laou tou Theou, tetrakosiai ⱪiliades andrōn pezōn helkontes ɽomfaian. )

BrTrAnd all the tribes of Israel stood before the Lord in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

ULTThe leaders of all of the people, of all of the tribes of Israel, stationed themselves among the company of the people of the true God, four hundred thousand, each a footsoldier wielding a sword.

USTThe leaders of eleven of the tribes of Israel stood in front of the people who gathered there. There were 400,000 men on foot, fighting men who were there.

BSBThe leaders of all the people and all the tribes of Israel presented themselves in the assembly of God’s people: 400,000 men on foot, armed with swords.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThe chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen who drew sword.

WMBB (Same as above)

NETThe leaders of all the people from all the tribes of Israel took their places in the assembly of God’s people, which numbered four hundred thousand sword-wielding foot soldiers.

LSVAnd the chiefs of all the people, of all the tribes of Israel, station themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen drawing sword.

FBVThe leaders of all the people of every Israelite tribe took their assigned positions in the assembled army of God's people, four hundred thousand soldiers armed with swords.

T4TThe leaders of eleven of the tribes of Israel stood in front of the people who gathered there. There were 400,000 men with swords who were there.

LEBAnd the leaders of all the people, all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand sword-bearing infantry.

BBEAnd the chiefs of the people, out of all the tribes of Israel, took their places in the meeting of the people of God, four hundred thousand footmen armed with swords.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword. —

ASVAnd the chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

DRAAnd all the chiefs of the people, and all the tribes of Israel met together in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen fit for war.

YLTAnd the chiefs of all the people, of all the tribes of Israel, station themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen drawing sword.

DrbyAnd the heads of all the people, of all the tribes of Israel, presented themselves in the congregation of the people of [fn]God, four hundred thousand footmen that drew sword.


20.2 Elohim

RVAnd the chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

WbstrAnd the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

KJB-1769And the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

KJB-1611And the chiefe of al the people, euen of all the tribes of Israel, presented themselues in the assembly of the people of God, foure hundred thousand footmen that drew sword.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd there assembled the chiefe men of all the people, and of all the tribes of Israel, in the congregation of the people of God, foure hundred thousande footemen that drewe swordes.
   (And there assembled the chief men of all the people, and of all the tribes of Israel, in the congregation of the people of God, four hundred thousand footmen that drew swords.)

GnvaAnd the chiefe of all the people, and all the tribes of Israel assembled in the Congregation of the people of God foure hundreth thousand footemen that drewe sword.
   (And the chief of all the people, and all the tribes of Israel assembled in the Congregation of the people of God four hundreth thousand footmen that drew sword. )

Cvdland there came together of all the quarters of the people, and of all the trybes of Israel in to the congregacion of the people of God, foure hundreth thousande fote men that drue out ye swerde.
   (and there came together of all the quarters of the people, and of all the tribes of Israel in to the congregation of the people of God, four hundreth thousand foot men that drew out ye/you_all sword.)

Wycland alle the lynagis of Israel camen to gidere in to the chirche of `the puple of God, foure hundrid thousynde of `foot men fiyters.
   (and all the lynagis of Israel came together in to the church of `the people of God, four hundred thousand of `foot men fightrs.)

LuthUnd traten zuhauf die Obersten des ganzen Volks aller Stämme Israels in der Gemeine Gottes, vierhunderttausend Mann zu Fuß, die das Schwert auszogen.
   (And traten zuhauf the Obersten the entire peoples aller Stämme Israels in the/of_the Gemeine God’s, vierhunderttausend man to foot, the the sword auszogen.)

ClVgOmnesque anguli populorum, et cunctæ tribus Israël in ecclesiam populi Dei convenerunt, quadringenta millia peditum pugnatorum.
   (Omnesque anguli to_the_peoplerum, and cunctæ tribus Israel in ecclesiam of_the_people of_God convenerunt, quadringenta thousands peditum pugnatorum. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) God—400,000 men on foot

(Some words not found in UHB: and,presented leaders all/each/any/every the,people all tribes Yisrael in/on/at/with,assembly people the=ʼElohīm four hundreds thousand (a)_man foot-soldiers drew sword )

Alternate translation: “God and also 400,000 regular soldiers came”

(Occurrence 0) ready to fight

(Some words not found in UHB: and,presented leaders all/each/any/every the,people all tribes Yisrael in/on/at/with,assembly people the=ʼElohīm four hundreds thousand (a)_man foot-soldiers drew sword )

“capable of going to war.” They were not going to fight each other.

BI Jdg 20:2 ©