Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 32:3 עֵינֵי (ˊēynēy) Strongs=5869 a Lemma=‘עַיִן’
contextual word gloss=‘[the]_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’
Morphology=Ncbdc PoS=common_noun Gender=both Number=dual State=construct
Year=-713 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עֵינֵי’ (Morphology=Ncbdc PoS=common_noun Gender=both Number=dual State=construct) has 5 different glosses: ‘[are]_the_eyes_of’, ‘[the]_eyes_of’, ‘eyes_of’, ‘of_the_eyes_of’, ‘the_eyes_of’.
GEN 3:7 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB GEN 3:7 word 2
OET-LV: 7 And_ the_eyes_of _they_were_opened both_of_them and_they_knew if/because_that were_naked they and_they_sewed leafage_of fig_tree and_they_made to/for_them loin_coverings. (GEN_3:7)
OET-RV: 7 Immediately they both had new understanding and they felt their nakedness. So they sewed some fig leaves together and made skirts for themselves. (GEN 3:7)
LEV 13:12 contextual word gloss=‘of_the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB LEV 13:12 word 17
OET-LV: 12 And_if suddenly_(break_out) it_will_break_out the_serious_skin_disease on_skin and_it_will_cover the_serious_skin_disease DOM all_of the_skin_of the_plagued_person from_his_of_head and_unto feet_of_his to/from_all/each/any/every the_appearance_of the_eyes_of the_priest/officer. (LEV_13:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 13:12)
NUM 22:31 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB NUM 22:31 word 4
OET-LV: 31 And_ YHWH _he_uncovered DOM the_eyes_of Bilˊām and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing in_road and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_he_bowed_low and_he_bowed_down to_his_of_face. (NUM_22:31)
OET-RV: 31 Then Yahweh uncovered Bileam’s eyes and he saw Yahweh’s messenger standing in the middle of the road with his sword in his hand, and Bileam fell to his knees and kept bowing his face to the ground. (NUM 22:31)
DEU 11:12 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB DEU 11:12 word 8
OET-LV: 12 A_land which YHWH god_of_your is_caring_for DOM_her/it continually the_eyes_of YHWH god_of_your are_on_it from_the_beginning_of the_year and_unto the_end_of a_year. (DEU_11:12)
OET-RV: 12 It’s a land that your god Yahweh cares about—watching over it from the beginning of each year to the end. (DEU 11:12)
DEU 16:19 contextual word gloss=‘[the]_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB DEU 16:19 word 13
OET-LV: 19 Not you_will_turn_aside justice not you_will_pay_regard_to faces and_not you_will_take a_bribe if/because the_bribe it_makes_blind the_eyes_of wise_people and_it_perverts the_words/messages_of righteous_people. (DEU_16:19)
OET-RV: 19 You mustn’t pervert justice or give favours. Don’t accept bribes because a bribe causes an otherwise wise person to ignore evil and misrepresents what innocent people say. (DEU 16:19)
1 KI 1:20 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB 1 KI 1:20 word 4
OET-LV: 20 And_you(ms) my_master the_king the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) are_on_you to_announce to/for_them who will_he_sit on the_throne_of my_master the_king after_him. (KI1_1:20)
OET-RV: 20 So now everyone’s waiting to see what you’ll do, my master the king. They want you to make it clearly known who’ll be the king on the throne after you. (KI1 1:20)
2 KI 6:17 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB 2 KI 6:17 word 13
OET-LV: 17 And_ ʼElīshāˊ _he_prayed and_he_said Oh_YHWH open please DOM eyes_of_his so_that_he_may_see and_ YHWH _he_opened DOM the_eyes_of the_servant and_he/it_saw and_see/lo/see the_hill it_was_full horses and_chariotry_of fire around_of ʼElīshāˊ. (KI2_6:17)
OET-RV: 17 Then Elisha prayed, “Yahweh, please enable his sight so he can see.” Then Yahweh enabled the eyes of the young man, and he was stunned to see that the hill was covered with chariots of fire and horses all around Elisha. (KI2 6:17)
2 KI 6:20 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB 2 KI 6:20 word 9
OET-LV: 20 And_he/it_was just_as_they_came Shomrōn and_ ʼElīshāˊ _he/it_said Oh_YHWH open DOM the_eyes_of these_men so_that_they_may_see and_ YHWH _he_opened DOM eyes_of_their and_they_saw and_see/lo/see in_the_middle of_Shomrōn. (KI2_6:20)
OET-RV: 20 and when they’d entered the city, Elisha said, “Yahweh, open the eyes of these people so they can see.” So Yahweh opened their eyes, and then they were stunned to see that they were in the middle of Shomron. (KI2 6:20)
2 KI 25:7 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB 2 KI 25:7 word 7
OET-LV: 7 And_DOM the_sons_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) they_slaughtered to_his_of_eyes and_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him Bāⱱel. (KI2_25:7)
OET-RV: 7 He was forced to watch as his sons were slaughtered, then his eyes were gouged out and he was taken to Babylon restrained with two bronze chains. (KI2 25:7)
PSA 34:16 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB PSA 34:16 word 1
OET-LV: 16 the_eyes_of YHWH are_to righteous_people and_his_of_ears are_to for_help_of_their_cry. (PSA_34:16)
OET-RV: 16 Yahweh works against those who do evil—
⇔ to cut off the memory of them from the earth. (PSA 34:16)
PSA 145:15 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB PSA 145:15 word 1
OET-LV: 15 The_eyes_of all to_you they_hope and_you(ms) are_giving to/for_them DOM food_of_their at_its_appropriate_of_time. (PSA_145:15)
OET-RV: 15 Everyone and everything’s eyes are watching out for you.
⇔ You give them their food at the proper time. (PSA 145:15)
PROV 5:21 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB PROV 5:21 word 3
OET-LV: 21 If/because are_in_front_of the_eyes_of YHWH the_ways_of a_person and_all tracks_of_his he_is_observing. (PRO_5:21)
OET-RV: 21 because everything a person does is in front of Yahweh’s eyes,
⇔ ≈ and he observes all of your decisions? (PRO 5:21)
PROV 15:3 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB PROV 15:3 word 3
OET-LV: 3 In_all place the_eyes_of YHWH they_are_watching evil_people and_good_people. (PRO_15:3)
OET-RV: 3 Yahweh’s eyes are everywhere—
⇔ → watching both good and evil people. (PRO 15:3)
PROV 22:12 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB PROV 22:12 word 1
OET-LV: 12 The_eyes_of YHWH they_guard knowledge and_he_has_subverted the_words/messages_of one_who_acts_treacherously. (PRO_22:12)
OET-RV: 12 Yahweh’s eyes guard knowledge,
⇔ ^ but he overthrows the plans of those who behave treacherously. (PRO 22:12)
PROV 29:13 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB PROV 29:13 word 6
OET-LV: 13 one_who_is_poor and_a_person_of oppression(s) they_meet_one_another is_giving_light_to the_eyes_of both_of_them YHWH. (PRO_29:13)
OET-RV: 13 A poor person and someone who’s oppressed have lots in common
⇔ ^ but it’s Yahweh who gives hope to both of them. (PRO 29:13)
ISA 2:11 contextual word gloss=‘eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB ISA 2:11 word 1
OET-LV: 11 Eyes_of pride_of a_person it_will_become_low and_ the_haughtiness_of _it_will_be_humbled people and_ YHWH _he_will_be_exalted for_him/it_being_alone in_the_day (the)_that. (ISA_2:11)
OET-RV: 11 Proud people will be humbled,
⇔ ≈ and the arrogant will be take a lesson,
⇔ and Yahweh alone will be honoured on that day. (ISA 2:11)
ISA 29:18 contextual word gloss=‘[the]_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB ISA 29:18 word 9
OET-LV: 18 And_they_will_hear in_day (the)_that the_deaf_people the_words/messages_of a_scroll and_from_gloom and_from_darkness the_eyes_of blind_people they_will_see. (ISA_29:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 29:18)
ISA 35:5 contextual word gloss=‘[the]_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB ISA 35:5 word 3
OET-LV: 5 Then the_eyes_of they_will_be_opened blind_people and_the_ears_of deaf_people they_will_be_unstopped. (ISA_35:5)
OET-RV: ⇔ 5 ◙
⇔ … (ISA 35:5)
JER 34:3 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB JER 34:3 word 12
OET-LV: 3 And_you(ms) not you_will_escape from_his_of_hand if/because certainly_(capture) you_will_be_captured and_in_his_of_hand you_will_be_given and_your_two’s_of_eyes DOM the_eyes_of the_king_of Bāⱱel they_will_see and_his_of_mouth with mouth_of_your it_will_speak and_Bāⱱel you_will_go. (JER_34:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 34:3)
JER 39:7 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB JER 39:7 word 2
OET-LV: 7 And_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters to_bring DOM_him/it to_Bāⱱel. (JER_39:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 39:7)
JER 52:11 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB JER 52:11 word 2
OET-LV: 11 And_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel and_he_put_him in/on/at/with of_(the)_punishment(s) until the_day_of his_death_of_of. (JER_52:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 52:11)
AMOS 9:8 contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB AMOS 9:8 word 2
OET-LV: 8 Here the_eyes_of my_master YHWH are_on_kingdom (the)_sinful and_I_will_destroy DOM_her/it from_under the_surface_of the_soil nevertheless if/because not totally_destroy I_will_destroy DOM the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_utterance_of YHWH. (AMO_9:8)
OET-RV: 8 Listen, the eyes of my master Yahweh are on the sinful kingdom of Yisrael,
⇔ and I will destroy it from the face of the earth,
⇔ except that I won’t totally wipe out Yakob’s descendants.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 9:8)
ZEC 4:10 contextual word gloss=‘[are]_the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB ZEC 4:10 word 15
OET-LV: 10 If/because who has_he_despised (to)_a_day_of small_things and_they_will_rejoice and_they_will_see DOM the_stone (the)_tin in_the_hand_of Zərubāⱱel seven these are_the_eyes_of YHWH they are_roving_about in_all the_earth/land. (ZEC_4:10)
OET-RV: 10 Because who has mocked those who make a small difference? They will rejoice and will see Zerubavel holding a plumb line.
¶ Those seven lamps are Yahweh’s eyes that roam over the whole world. (ZEC 4:10)