Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel LEV 13:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 13:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_if suddenly_(break_out) it_will_break_out the_disease in/on/at/with_skin and_covers the_infectious_skin_disease DOM all the_skin the_diseased from_head_his and_unto foot_his to/from_all/each/any/every the_appearance of_the_eyes the_priest/officer.

UHBוְ⁠אִם־פָּר֨וֹחַ תִּפְרַ֤ח הַ⁠צָּרַ֨עַת֙ בָּ⁠ע֔וֹר וְ⁠כִסְּתָ֣ה הַ⁠צָּרַ֗עַת אֵ֚ת כָּל־ע֣וֹר הַ⁠נֶּ֔גַע מֵ⁠רֹאשׁ֖⁠וֹ וְ⁠עַד־רַגְלָ֑י⁠ו לְ⁠כָל־מַרְאֵ֖ה עֵינֵ֥י הַ⁠כֹּהֵֽן׃
   (və⁠ʼim-pārōaḩ tifraḩ ha⁠ʦʦāraˊat bā⁠ˊōr və⁠kişşətāh ha⁠ʦʦāraˊat ʼēt kāl-ˊōr ha⁠nnegaˊ mē⁠roʼsh⁠ō və⁠ˊad-raglāy⁠v lə⁠kāl-marʼēh ˊēynēy ha⁠kkohēn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν δὲ ἀνθοῦσα ἐξανθήσῃ λέπρα ἐν τῷ δέρματι, καὶ καλύψῃ ἡ λέπρα πᾶν τὸ δέρμα τῆς ἁφῆς ἀπὸ κεφαλῆς ἕως ποδῶν, καθʼ ὅλην τὴν ὅρασιν τοῦ ἱερέως·
   (Ean de anthousa exanthaʸsaʸ lepra en tōi dermati, kai kalupsaʸ haʸ lepra pan to derma taʸs hafaʸs apo kefalaʸs heōs podōn, kathʼ holaʸn taʸn horasin tou hiereōs; )

BrTrAnd if the leprosy should have come out very evidently in the skin, and the leprosy should cover all the skin of the patient from the head to the feet, wheresoever the priest shall look;

ULTBut if, breaking out, the skin disease breaks out on the skin, and the skin disease covers all the skin of the infection, from his head and to his feet, to the whole appearance of the eyes of the priest,

USTAlternatively, when the priest examines the person with the infection, he might see that the infectious skin disease has broken out aggressively on the person's skin such that, as far as the priest can see, it now covers the infected person's entire body, from head to toe.

BSB  § But if the skin disease breaks out all over his skin so that it covers all the skin of the infected person from head to foot, as far as the priest can see,


OEBNo OEB LEV book available

WEBBE“If the leprosy breaks out all over the skin, and the leprosy covers all the skin of the infected person from his head even to his feet, as far as it appears to the priest,

WMBB (Same as above)

NETIf, however, the disease breaks out on the skin so that the disease covers all the skin of the person with the infection from his head to his feet, as far as the priest can see,

LSVAnd if the leprosy breaks out greatly in the skin, and the leprosy has covered all the skin of [him who has] the plague, from his head even to his feet, to all that appears to the eyes of the priest,

FBVHowever, if the skin disease affects all their skin so that it covers their skin from head to toe, everywhere the priest can see,

T4T‘If the disease spreads all over someone’s body, and the priest examines that person and sees that it is covering his skin from his head to his feet,

LEBAnd if the infectious skin disease breaks out all over on the skin and the infectious skin disease covers all of the afflicted person’s skin from his head to his feed, so far as the priest can see,[fn]


13:12 Literally “for all the sight of the eyes of the priest”

BBEAnd if the disease comes out all over his skin, from his head to his feet, as far as the priest is able to see,

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd if the leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of him that hath the plague from his head even to his feet, as far as appeareth to the priest;

ASVAnd if the leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of him that hath the plague from his head even to his feet, as far as appeareth to the priest;

DRABut if the leprosy spring out running about in the skin, and cover all the skin from the head to the feet, whatsoever falleth under the sight of the eyes,

YLT'And if the leprosy break out greatly in the skin, and the leprosy hath covered all the skin of [him who hath] the plague, from his head even unto his feet, to all that appeareth to the eyes of the priest,

DrbyBut if the leprosy break out much in the skin, and the leprosy cover all the skin of [him that hath] the sore, from his head even to his foot, wherever the eyes of the priest look,

RVAnd if the leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of him that hath the plague from his head even to his feet, as far as appeareth to the priest;

WbstrAnd if a leprosy shall break out in the skin, and the leprosy shall cover all the skin of him that hath the plague from his head even to his foot, wherever the priest looketh;

KJB-1769And if a leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of him that hath the plague from his head even to his foot, wheresoever the priest looketh;

KJB-1611And if a leprosie breake out abroad in the skin, and the leprosie couer all the skin of him that hath the plague, from his head euen to his foot, wheresoeuer the Priest looketh:
   (And if a leprosie break out abroad in the skin, and the leprosie cover all the skin of him that hath the plague, from his head even to his foot, wheresoever the Priest looketh:)

BshpsIf a leprosie breake out abrode in the skynne, and couer all the skynne from his head to his foote wheresoeuer the priest loketh,
   (If a leprosie break out abroad in the skin, and cover all the skin from his head to his foot wheresoever the priest looketh/looks,)

GnvaAlso if the leprosie breake out in the skin, and the leprosie couer all the skin of the plague, from his head euen to his feete, wheresoeuer the Priest looketh,
   (Also if the leprosie break out in the skin, and the leprosie cover all the skin of the plague, from his head even to his feet, wheresoever the Priest looketh, )

CvdlBut whan the leprosy breaketh out in the skynne, and couereth the whole skynne, from the heade vnto the fote, all that the prest can se,
   (But when the leprosy breaketh out in the skin, and covereth the whole skin, from the head unto the fote, all that the priest can se,)

WyclBut if lepre rennynge about in the skyn `flourith out, and hilith al the fleisch, fro the heed til to the feet, what euer thing fallith vndur the siyt of iyen; the preest schal biholde hym,
   (But if lepre running about in the skin `flourith out, and hilith all the flesh, from the head till to the feet, what ever thing fallith under the sight of eyes; the priest shall behold him,)

LuthWenn aber der Aussatz blühet in der Haut und bedeckt die ganze Haut, von dem Haupt an bis auf die Füße, alles, was dem Priester vor Augen sein mag;
   (When but the/of_the Aussatz blühet in the/of_the skin and bedeckt the ganze Haut, from to_him head at until on the Füße, all/everything, what/which to_him priest(s) before/in_front_of Augen his mag;)

ClVgSin autem effloruerit discurrens lepra in cute, et operuerit omnem cutem a capite usque ad pedes, quidquid sub aspectum oculorum cadit,[fn]
   (Sin however effloruerit discurrens lepra in cute, and operuerit omnem cutem from capite until to pedes, quidquid under aspectum oculorum cadit, )


13.12 Sin autem effloruerit. ISICH. Ostendit Judaicum populum partim leprosum, ut in parte transgressorem legis: unde eum sacerdos expellit tanquam immundum. Sed toto corpore leprosum Gentilem, qui totam transgreditur legem, non expellit; sed eum mundum judicat, quia legis jugo subjectus non erat. HIERON. Sin autem effloruerit, etc. In hac lepra quasi florente et alba, diversa crimina designat. Quia cum mundialis vitæ voluptas quasi candida æstimatur et florens, tunc grave vitiorum contagium grassatur in corpore. Nam aut avaritiæ aut libidinis patescunt maculæ. Sed avaritiæ crimen facile potest resecari, unde: Date eleemosynam et omnia munda erunt vobis. Libido quoque jejuniis et abstinentia mundatur. Sed omnibus per sacerdotem medela adhibetur. Alia enim sacrificiorum oblationibus mundatur; alia est, quæ facilius; alia, quæ extra castra posita mundatur; alia, quæ omnino non mundatur.


13.12 Sin however effloruerit. ISICH. Ostendit Yudaicum the_people partim leprosum, as in in_part/partly transgressorem legis: whence him sacerdos expellit tanquam immundum. But toto corpore leprosum Gentilem, who totam transgreditur legem, not/no expellit; but him the_world yulet_him_say, because legis yugo subyectus not/no was. HIERON. Sin however effloruerit, etc. In hac lepra as_if florente and alba, diversa crimina designat. Because when/with mundialis of_life voluptas as_if candida æstimatur and florens, tunc grave vitiorum contagium grassatur in corpore. Nam aut avaritiæ aut libidinis patescunt spots. But avaritiæ crimen facile potest resecari, unde: Date eleemosynam and everything munda erunt vobis. Libido too yeyuniis and abstinentia mundatur. But to_all through sacerdotem medela adhibetur. Alia because sacrificiorum oblationibus mundatur; other it_is, which facilius; alia, which extra castra posita mundatur; alia, which omnino not/no mundatur.


TSNTyndale Study Notes:

13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / reduplication

וְ⁠אִם־פָּר֨וֹחַ תִּפְרַ֤ח הַ⁠צָּרַ֨עַת֙ בָּ⁠ע֔וֹר

and=if to_break_out breaks_out the,disease in/on/at/with,skin

The author repeats the verb breaking out in order to intensify the idea that it expresses. If your language can repeat words for intensification, it would be appropriate to do that here in your translation. If not, your language may have another way of expressing the emphasis. Alternate translation: “But if the skin disease breaks out aggressively on the skin”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

אֵ֚ת כָּל־ע֣וֹר הַ⁠נֶּ֔גַע

DOM all/each/any/every skin/leather the,diseased

Here, the infection represents the whole person who has the infection. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “all the skin of the infected person” or “all the skin of the person with the infection”

Note 3 topic: figures-of-speech / merism

מֵ⁠רֹאשׁ֖⁠וֹ וְ⁠עַד־רַגְלָ֑י⁠ו

from,head,his and=unto foot,his

The expression refers to all of the person by naming the parts that are at the extreme ends of it. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the entire person”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠כָל־מַרְאֵ֖ה עֵינֵ֥י הַ⁠כֹּהֵֽן׃

to/from=all/each/any/every see both_eyes_of (Some words not found in UHB: and=if to_break_out breaks_out the,disease in/on/at/with,skin and,covers the,infectious_skin_disease DOM all/each/any/every skin/leather the,diseased from,head,his and=unto foot,his to/from=all/each/any/every see both_eyes_of the=priest/officer )

Here, eyes represent the sight of a person and, by extension, their judgment or assessment. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “the whole appearance, as far as the priest can see” or “the whole appearance, as the priest judges”

BI Lev 13:12 ©