Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel PRO 29:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 29:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[one_who_is]_poor and_man of_oppression(s) they_meet_one_another [is]_giving_light_to the_eyes both_of_them YHWH.

UHBרָ֤שׁ וְ⁠אִ֣ישׁ תְּכָכִ֣ים נִפְגָּ֑שׁוּ מֵ֤אִיר־עֵינֵ֖י שְׁנֵי⁠הֶ֣ם יְהוָֽה׃
   (rāsh və⁠ʼiysh təkākim nifgāshū mēʼīr-ˊēynēy shənēy⁠hem yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTOne who is poor and a man of oppression meet together;
 ⇔ the one who enlightens the eyes of them both is Yahweh.

USTPoor people and the people who oppress them have at least one thing in common:
 ⇔ Yahweh is the one who caused them to live.


BSB  ⇔ The poor man and the oppressor have this in common:
 ⇔ The LORD gives light to the eyes of both.

OEBOppressor and poor meet together,
 ⇔ but the light in the eyes of them both is the Lord’s.

WEBBEThe poor man and the oppressor have this in common:
 ⇔ The LORD gives sight to the eyes of both.

WMBB (Same as above)

NETThe poor person and the oppressor have this in common:
 ⇔ the Lord gives light to the eyes of them both.

LSVThe poor and the man of frauds have met together,
YHWH is enlightening the eyes of them both.

FBVPoor people and their oppressors have this in common: the Lord gives life to all of them.

T4T  ⇔ There is one thing that is true about both poor people and those who oppress them:
 ⇔ Yahweh enables all of them to see.

LEB• this in common: Yahweh gives[fn]


?:? Literally “light of the eyes of the two of them”

BBEThe poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThe poor man and the oppressor meet together; the LORD giveth light to the eyes of them both.

ASVThe poor man and the oppressor meet together;
 ⇔ Jehovah lighteneth the eyes of them both.

DRAThe poor man and the creditor have met one another: the Lord is the enlightener of them both.

YLTThe poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.

DrbyThe indigent and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.

RVThe poor man and the oppressor meet together: the LORD lighteneth the eyes of them both.

WbstrThe poor and the deceitful man meet together: the LORD enlighteneth both their eyes.

KJB-1769The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.[fn]


29.13 the deceitful…: or, the usurer

KJB-1611[fn][fn]The poore and the deceitful man meet together: the LORD lightneth both their eyes.
   (The poor and the deceitful man meet together: the LORD lightneth both their eyes.)


29:13 Cha.22.2.

29:13 Or, the vsurer.

BshpsThe poore and the lender meete together, and the Lorde lyghteneth both their eyes.
   (The poor and the lender meet together, and the Lord lighteneth both their eyes.)

GnvaThe poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
   (The poor and the usurer meet together, and the Lord lighteneth both their eyes. )

CvdlThe poore and the lender mete together, the LORDE lighteneth both their eyes.
   (The poor and the lender meet together, the LORD lighteneth both their eyes.)

WycA pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
   (A poor man and a leenere metten them silf; the Lord is lightnere of ever ethir.)

LuthArme und Reiche begegnen einander; aber beider Augen erleuchtet der HErr.
   (Arme and Reiche begegnen einander; but beider Augen erleuchtet the/of_the LORD.)

ClVgPauper et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.[fn]
   (Pauper and he_believesor obviaverunt sibi: utriusque illuminator it_is Master. )


29.13 Pauper et creditor obviaverunt. Pauper, etc., usque ad unde, sine me nihil potestis facere.


29.13 Pauper and he_believesor obviaverunt. Pauper, etc., until to unde, sine me nihil potestis facere.

BrTrWhen the creditor and debtor meet together, the Lord oversees them both.

BrLXXΔανιστοῦ καὶ χρεωφειλέτου ἀλλήλοις συνελθόντων, ἐπισκοπὴν ἀμφοτέρων ποιεῖται ὁ Κύριος.
   (Danistou kai ⱪreōfeiletou allaʸlois sunelthontōn, episkopaʸn amfoterōn poieitai ho Kurios. )


TSNTyndale Study Notes:

29:13 The oppressor should be motivated to treat the poor more humanely because God created them both (see also 3:27; 11:24; 28:27; 29:7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

רָ֤שׁ וְ⁠אִ֣ישׁ תְּכָכִ֣ים

poor and,man oppression

One who is poor and a man of oppression refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use different more natural expressions. Alternate translation: “Any person who is poor and any man of oppression”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠אִ֣ישׁ תְּכָכִ֣ים

and,man oppression

Here Solomon is using the possessive form to describe a man who is characterized by oppressing other people. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “a man who oppresses others”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

נִפְגָּ֑שׁוּ

have_~_incommon

See how you translated the same use of meet together in 22:2.

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

מֵ֤אִיר־עֵינֵ֖י שְׁנֵי⁠הֶ֣ם

gives_light both_eyes_of both_of=them

Here, enlightens the eyes is an idiom that means “enables someone to live” or “makes someone alive” If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the one who enables both of them to live”

BI Pro 29:13 ©