Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 32 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_not they_will_look [the]_eyes of_[those_who]_see and_ears of_[those_who]_hear they_will_pay_attention.
UHB וְלֹ֥א תִשְׁעֶ֖ינָה עֵינֵ֣י רֹאִ֑ים וְאָזְנֵ֥י שֹׁמְעִ֖ים תִּקְשַֽׁבְנָה׃ ‡
(vəloʼ tishˊeynāh ˊēynēy roʼim vəʼāzənēy shomˊim tiqshaⱱnāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οὐκέτι ἔσονται πεποιθότες ἐπʼ ἀνθρώποις, ἀλλὰ τὰ ὦτα ἀκούειν δώσουσι.
(Kai ouketi esontai pepoithotes epʼ anthrōpois, alla ta ōta akouein dōsousi. )
BrTr And they shall no more trust in men, but they shall incline their ears to hear.
ULT ⇔ Then the eyes of onlookers will not be dim,
⇔ and the ears of hearers will listen closely.
UST When that happens, those leaders will enable people who have not understood God’s truth to understand it,
⇔ and they will enable those who have not paid attention to God’s truth to pay attention to it.
BSB Then the eyes of those who see will no longer be closed,
⇔ and the ears of those who hear will listen.
OEB ⇔ Then the eyes that see will not be sealed,
⇔ and the ears that hear will not be heedless;
WEBBE The eyes of those who see will not be dim,
⇔ and the ears of those who hear will listen.
WMBB (Same as above)
NET Eyes will no longer be blind
⇔ and ears will be attentive.
LSV And the eyes of beholders are not dazzled,
And the ears of hearers attend.
FBV Then everyone with eyes will be able to truly see, and everyone who has ears will be able to truly hear.
T4T ⇔ When that happens, those leaders will enable people who have not understood [MET] God’s truth to understand it,
⇔ and they will enable those who have not paid attention to [MET] God’s truth to pay attention to it.
LEB • the eyes of those who see will not gaze,[fn] and the ears of those who hear will listen.
32:? The same consonants with different vowels would be translated “be blinded,” which fits the context better
BBE And the eyes of those who see will not be shut, and those who have hearing will give ear to the word.
Moff No Moff ISA book available
JPS And the eyes of them that see shall not be closed, and the ears of them that hear shall attend.
ASV And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
DRA The eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken diligently.
YLT And not dazzled are the eyes of beholders, And the ears of hearers do attend.
Drby And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken;
RV And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
Wbstr And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
KJB-1769 And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
KJB-1611 And the eyes of them that see, shall not be dimme; and the eares of them that heare, shall hearken.
(And the eyes of them that see, shall not be dimme; and the ears of them that hear, shall hearken.)
Bshps The eyes of the seeing shall not be dim, and the eares of them that heare shall take diligent heede.
(The eyes of the seeing shall not be dim, and the ears of them that hear shall take diligent heede.)
Gnva The eyes of the seeing shall not be shut, and the eares of them that heare, shall hearken.
(The eyes of the seeing shall not be shut, and the ears of them that hear, shall hearken. )
Cvdl The eyes of the seinge shall not be dymme, and the eares of them that heare, shal take diliget hede.
(The eyes of the seeing shall not be dim, and the ears of them that hear, shall take diliget hede.)
Wycl The iyen of profetis schulen not dasewe, and the eeris of heereris schulen herke diligentli;
(The eyes of prophets should not dasewe, and the ears of hearris should herke diligentli;)
Luth Und der Sehenden Augen werden sich nicht blenden lassen, und die Ohren der Zuhörer werden aufmerken,
(And the/of_the Sehenden Augen become itself/yourself/themselves not blenden lassen, and the ears the/of_the Zuhörer become aufmerken,)
ClVg Non caligabunt oculi videntium, et aures audientium diligenter auscultabunt.
(Non caligabunt oculi videntium, and aures audientium diligenter auscultabunt. )
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Then the eyes … attentively
(Some words not found in UHB: and=not closed both_eyes_of see and,ears hear listen )
Both of these phrases emphasize that the leaders will enable the people to understand God’s truth.
(Occurrence 0) will not be dim
(Some words not found in UHB: and=not closed both_eyes_of see and,ears hear listen )
Alternate translation: “will see clearly”