Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 32 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel ISA 32:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 32:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_not they_will_look [the]_eyes of_[those_who]_see and_ears of_[those_who]_hear they_will_pay_attention.

UHBוְ⁠לֹ֥א תִשְׁעֶ֖ינָה עֵינֵ֣י רֹאִ֑ים וְ⁠אָזְנֵ֥י שֹׁמְעִ֖ים תִּקְשַֽׁבְנָה׃
   (və⁠loʼ tishˊeynāh ˊēynēy roʼim və⁠ʼāzənēy shomˊim tiqshaⱱnāh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οὐκέτι ἔσονται πεποιθότες ἐπʼ ἀνθρώποις, ἀλλὰ τὰ ὦτα ἀκούειν δώσουσι.
   (Kai ouketi esontai pepoithotes epʼ anthrōpois, alla ta ōta akouein dōsousi. )

BrTrAnd they shall no more trust in men, but they shall incline their ears to hear.

ULT  ⇔ Then the eyes of onlookers will not be dim,
 ⇔ and the ears of hearers will listen closely.

USTWhen that happens, those leaders will enable people who have not understood God’s truth to understand it,
 ⇔ and they will enable those who have not paid attention to God’s truth to pay attention to it.

BSBThen the eyes of those who see will no longer be closed,
 ⇔ and the ears of those who hear will listen.


OEB  ⇔ Then the eyes that see will not be sealed,
 ⇔ and the ears that hear will not be heedless;

WEBBEThe eyes of those who see will not be dim,
 ⇔ and the ears of those who hear will listen.

WMBB (Same as above)

NETEyes will no longer be blind
 ⇔ and ears will be attentive.

LSVAnd the eyes of beholders are not dazzled,
And the ears of hearers attend.

FBVThen everyone with eyes will be able to truly see, and everyone who has ears will be able to truly hear.

T4T  ⇔ When that happens, those leaders will enable people who have not understood [MET] God’s truth to understand it,
 ⇔ and they will enable those who have not paid attention to [MET] God’s truth to pay attention to it.

LEB• the eyes of those who see will not gaze,[fn] and the ears of those who hear will listen.


32:? The same consonants with different vowels would be translated “be blinded,” which fits the context better

BBEAnd the eyes of those who see will not be shut, and those who have hearing will give ear to the word.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd the eyes of them that see shall not be closed, and the ears of them that hear shall attend.

ASVAnd the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.

DRAThe eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken diligently.

YLTAnd not dazzled are the eyes of beholders, And the ears of hearers do attend.

DrbyAnd the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken;

RVAnd the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.

WbstrAnd the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.

KJB-1769And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.

KJB-1611And the eyes of them that see, shall not be dimme; and the eares of them that heare, shall hearken.
   (And the eyes of them that see, shall not be dimme; and the ears of them that hear, shall hearken.)

BshpsThe eyes of the seeing shall not be dim, and the eares of them that heare shall take diligent heede.
   (The eyes of the seeing shall not be dim, and the ears of them that hear shall take diligent heede.)

GnvaThe eyes of the seeing shall not be shut, and the eares of them that heare, shall hearken.
   (The eyes of the seeing shall not be shut, and the ears of them that hear, shall hearken. )

CvdlThe eyes of the seinge shall not be dymme, and the eares of them that heare, shal take diliget hede.
   (The eyes of the seeing shall not be dim, and the ears of them that hear, shall take diliget hede.)

WyclThe iyen of profetis schulen not dasewe, and the eeris of heereris schulen herke diligentli;
   (The eyes of prophets should not dasewe, and the ears of hearris should herke diligentli;)

LuthUnd der Sehenden Augen werden sich nicht blenden lassen, und die Ohren der Zuhörer werden aufmerken,
   (And the/of_the Sehenden Augen become itself/yourself/themselves not blenden lassen, and the ears the/of_the Zuhörer become aufmerken,)

ClVgNon caligabunt oculi videntium, et aures audientium diligenter auscultabunt.
   (Non caligabunt oculi videntium, and aures audientium diligenter auscultabunt. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Then the eyes … attentively

(Some words not found in UHB: and=not closed both_eyes_of see and,ears hear listen )

Both of these phrases emphasize that the leaders will enable the people to understand God’s truth.

(Occurrence 0) will not be dim

(Some words not found in UHB: and=not closed both_eyes_of see and,ears hear listen )

Alternate translation: “will see clearly”

BI Isa 32:3 ©