Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel DEU 17:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 17:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 17:12 verse available

OET-LVAnd_the_man who he_will_act in/on/at/with_contempt to_not to_listen to the_priest/officer the_stands to_minister there DOM Yahweh god_your or to the_judge and_die the_man (the)_that and_purge the_evil from_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוְ⁠הָ⁠אִ֞ישׁ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֣ה בְ⁠זָד֗וֹן לְ⁠בִלְתִּ֨י שְׁמֹ֤עַ אֶל־הַ⁠כֹּהֵן֙ הָ⁠עֹמֵ֞ד לְ⁠שָׁ֤רֶת שָׁם֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ א֖וֹ אֶל־הַ⁠שֹּׁפֵ֑ט וּ⁠מֵת֙ הָ⁠אִ֣ישׁ הַ⁠ה֔וּא וּ⁠בִֽעַרְתָּ֥ הָ⁠רָ֖ע מִ⁠יִּשְׂרָאֵֽל׃ 
   (və⁠hā⁠ʼiysh ʼₐsher-yaˊₐseh ⱱə⁠zādōn lə⁠ⱱilttiy shəmoˊa ʼel-ha⁠ⱪohēn hā⁠ˊomēd lə⁠shāret shām ʼet-yahweh ʼₑlohey⁠kā ʼō ʼel-ha⁠shshofēţ ū⁠mēt hā⁠ʼiysh ha⁠hūʼ ū⁠ⱱiˊarttā hā⁠rāˊ mi⁠yyisrāʼēl.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the man who does arrogantly, not listening to the priest who is standing there to serve Yahweh your God or to the judge—then that man shall die, and you shall remove the evil from Israel.

UST You must execute anyone who proudly disobeys the judge or the priest who stands there in the presence of Yahweh and decides what should be done. By doing that, you will get rid of this evil practice from among you.


BSB § But the man who acts presumptuously, refusing to listen either to the priest who stands there to serve the LORD your God, or to the judge, must be put to death. You must purge the evil from Israel.

OEBNo OEB DEU book available

WEB The man who does presumptuously in not listening to the priest who stands to minister there before Yahweh your God, or to the judge, even that man shall die. You shall put away the evil from Israel.

WMB The man who does presumptuously in not listening to the priest who stands to minister there before the LORD your God, or to the judge, even that man shall die. You shall put away the evil from Israel.

NET The person who pays no attention to the priest currently serving the Lord your God there, or to the verdict – that person must die, so that you may purge evil from Israel.

LSV And the man who acts with presumption, so as not to listen to the priest (who is standing to serve your God YHWH there), or to the judge, even that man has died, and you have put away evil from Israel,

FBV Anyone who treats with contempt either the priest (who ministers before the Lord your God) or the judge, must be executed. You must eliminate this evil from Israel.

T4T You must execute anyone who proudly/arrogantly disobeys the judge or the priest who stands there in the presence of Yahweh and decides what should be done. By doing that, you will get rid of evil practices among you.

LEB And the man who treats with contempt[fn]so as not to listen to the priest who is standing to minister on behalf of Yahweh your God or to the judge, that man shall die; so you shall purge the evil from Israel.


?:? Or “acts presumptuously”

BBE And any man who, in his pride, will not give ear to the priest whose place is there before the Lord your God, or to the judge, is to be put to death: you are to put away the evil from Israel.

MOFNo MOF DEU book available

JPS And the man that doeth presumptuously, in not hearkening unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die; and thou shalt exterminate the evil from Israel.

ASV And the man that doeth presumptuously, in not hearkening unto the priest that standeth to minister there before Jehovah thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel.

DRA But he that will be proud, and refuse to obey the commandment of the priest, who ministereth at that time to the Lord thy God, and the decree of the judge, that man shall die, and thou shalt take away the evil from Israel:

YLT And the man who acteth with presumption, so as not to hearken unto the priest (who is standing to serve there Jehovah thy God), or unto the judge, even that man hath died, and thou hast put away the evil thing from Israel,

DBY And the man that shall act presumptuously, and not hearken unto the priest that standeth to serve there before Jehovah thy [fn]God, or unto the judge, that man shall die; and thou shalt put away evil from Israel.


17.12 Elohim

RV And the man that doeth presumptuously, in not hearkening unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel.

WBS And the man that will do presumptuously, and will not hearken to the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or to the judge, even that man shall die: and thou shalt remove the evil from Israel.

KJB And the man that will do presumptuously, and will not hearken unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel.[fn]
  (And the man that will do presumptuously, and will not hearken unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy/your God, or unto the judge, even that man shall die: and thou/you shalt put away the evil from Israel.)


17.12 and will…: Heb. not to hearken

BB And that man that wyll do presumptuously, and wyll not hearken vnto the priest (that standeth there before the Lorde thy God to minister) or vnto the iudge: that man shall dye, and thou shalt put away euyll from Israel.
  (And that man that will do presumptuously, and will not hearken unto the priest (that standeth there before the Lord thy/your God to minister) or unto the judge: that man shall dye, and thou/you shalt put away evil from Israel.)

GNV And that man that wil doe presumptuously, not hearkening vnto the Priest (that standeth before the Lord thy God to minister there) or vnto the iudge, that man shall die, and thou shalt take away euill from Israel.
  (And that man that will do presumptuously, not hearkening unto the Priest (that standeth before the Lord thy/your God to minister there) or unto the judge, that man shall die, and thou/you shalt take away evil from Israel. )

CB And yf eny man deale presumptuously, so that he herkeneth not vnto the prest (which stondeth to do seruyce vnto the LORDE thy God) or to the Iudge, the same shal dye: and thou shalt put awaye the euell from Israel,
  (And if any man deale presumptuously, so that he herkeneth not unto the priest (which stondeth to do service unto the LORD thy/your God) or to the Yudge, the same shall dye: and thou/you shalt put away the evil from Israel,)

WYC Forsothe that man schal die, which is proud, and nyle obeie to the comaundement of the preest, `that mynystrith in that tyme to thi Lord God, and to the sentence of iuge, and thou schalt do awei yuel fro the myddis of Israel;
  (Forsothe that man shall die, which is proud, and nyle obeie to the commandment of the preest, `that mynystrith in that time to thy/your Lord God, and to the sentence of judge, and thou/you shalt do away yuel from the myddis of Israel;)

LUT Und wo jemand vermessen handeln würde, daß er dem Priester nicht gehorchte, der daselbst in des HErrn, deines Gottes, Amt stehet, oder dem Richter, der soll sterben; und sollst den Bösen aus Israel tun
  (And wo someone vermessen handeln würde, that he to_him Priester not gehorchte, the there in the HErrn, deines God’s, Amt stands, or to_him Richter, the should dien; and should the Bösen out of Israel tun)

CLV Qui autem superbierit, nolens obedire sacerdotis imperio, qui eo tempore ministrat Domino Deo tuo, et decreto judicis, morietur homo ille, et auferes malum de Israël:[fn]
  (Who however superbierit, nolens obedire sacerdotis imperio, who eo tempore ministrat Domino Deo tuo, and decreto yudicis, morietur human ille, and auferes malum about Israël:)


17.12 Sacerdotis imperio. Christi qui est sacerdos in æternum secundum ordinem Melchisedech, qui vicarios sibi substituit, quibus ait: Qui vos audit, me audit; et qui vos spernit, me spernit, etc. Luc. 10.. Jure ergo damnationis sustinet sententiam, qui contemnit divinitatis potentiam.


17.12 Sacerdotis imperio. Christi who it_is sacerdos in eternal after/second ordinem Melchisedech, who vicarios sibi substituit, to_whom ait: Who vos audit, me audit; and who vos spernit, me spernit, etc. Luc. 10.. Yure ergo damnationis sustinet sententiam, who contemnit divinitatis potentiam.

BRN And the man whosoever shall act in haughtiness, so as not to hearken to the priest who stands to minister in the name of the Lord thy God, or the judge who shall preside in those days, that man shall die, and thou shalt remove the evil one out of Israel.

BrLXX Καὶ ὁ ἄνθρωπος ὃς ἐὰν ποιήσῃ ἐν ὑπερηφανίᾳ, ὥστε μὴ ὑπακοῦσαι τοῦ ἱερέως τοῦ παρεστηκότος λειτουργεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, ἢ τοῦ κριτοῦ ὃς ἂν ἠ· ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, καὶ ἀποθανεῖται ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος, καὶ ἐξαρεῖς τὸν πονηρὸν ἐξ Ἰσραήλ.
  (Kai ho anthrōpos hos ean poiaʸsaʸ en huperaʸfania, hōste maʸ hupakousai tou hiereōs tou parestaʸkotos leitourgein epi tōi onomati Kuriou tou Theou sou, aʸ tou kritou hos an aʸ; en tais haʸmerais ekeinais, kai apothaneitai ho anthrōpos ekeinos, kai exareis ton ponaʸron ex Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

17:12 purge the evil: The effects of evil should not be allowed to fester in the community. Like a cancer, they must be completely eradicated.

TTNTyndale Theme Notes:

Purge the Evil

Sin is so abhorrent to God that it cannot coexist with him. The same should be true for his people. God is holy, and he expects his people to reflect his holiness (Lev 11:45; 19:2).

God required severe measures to remove sin from the covenant community. God offered forgiveness, but only for the truly repentant; those who hardened their hearts could expect God’s judgment—a purging process that devours sinners and their sins and leaves nothing behind (see Deut 9:3; 13:5; Isa 33:14; Heb 12:28-29). Such cleansing is meant to heal the community of believers and deter others from rebelling against the Lord (Deut 17:13).

In the Old Testament, God’s judgment among his people was often immediate (see, e.g., Num 11:1-3; 16:1-50; Josh 7). God thus made his people keenly aware of his demand for obedience and of the penalty for those who did not comply.

God’s retribution is now reserved for the future day of judgment, when the sins of the unrighteous will be exposed and judged (Rom 14:10; 2 Cor 5:10; Heb 9:27; 1 Pet 4:5). However, some instances of calamity can be understood as God’s judgment on his disobedient children (e.g., Acts 5:1-11; see 1 Cor 11:27-30). It is still a “terrible thing to fall into the hands of the living God” (Heb 10:31).

Passages for Further Study

Lev 19:1-2; Deut 9:3-6; 13:5; 17:2-13; Josh 7:1-26; 2 Chr 34:3-8; Isa 1:24-26; 4:2-6; 33:14; Ezek 20:32-38; Matt 18:8-9; Acts 5:1-11; Rom 14:10; 1 Cor 11:27-30; 2 Cor 5:10; Heb 9:27-28; 10:31; 12:28-29; Jas 5:19-20; 1 Pet 4:5


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / distinguish

־יַעֲשֶׂ֣ה בְ⁠זָד֗וֹן לְ⁠בִלְתִּ֨י שְׁמֹ֤עַ אֶל־הַ⁠כֹּהֵן֙

he/it_made/did in/on/at/with,contempt to=not listen to/towards the=priest/officer

Here, does arrogantly and not listening to the priest refer to the same act of rebellion. They are not two separate actions. Be sure that this distinction is clear in your translation. Alternate translation: “does arrogantly by not listening to the priest”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠מֵת֙ הָ⁠אִ֣ישׁ הַ⁠ה֔וּא

and,die the=man (the)=that

The implication is that the Israelites must execute anyone who disobeys a verdict made by the priests and judge at the place of worship. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “then you must kill that man”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

הָ⁠רָ֖ע

the,evil

Alternate translation: “the evil act of disobedience”

BI Deu 17:12 ©